1 Timóteo 6
भटियाली नोआ नियम (BHT) vs ARA
1 जितणे भी भरोसा करणे बाले गुलाम न, इना जो अपणे-अपणे मालिकां दी इज्जत करणी चाईदी, ताकि दुज्जे लोक परमेश्वर दी कने साड़ी शिक्षा दी बुराई ना करन।
1 Todos os servos que estão debaixo de jugo considerem dignos de toda honra o próprio senhor, para que o nome de Deus e a doutrina não sejam blasfemados.
2 जिना दे मालिक भरोसा करणे बाले न, उना जो मसीह भाई होणे दिया बजा ला पूरी इज्जत दिया, कने उना दी होर भी जादा सेबा करा, क्योंकि जड़े सेबा ला फायदा लेंदे न, सै उना ला मसीह भाई सांई प्यार करदे न। इना गल्लां दा उपदेश करदे रिया कने लोकां जो भी करणे जो बोला।
2 Também os que têm senhor fiel não o tratem com desrespeito, porque é irmão; pelo contrário, trabalhem ainda mais, pois ele, que partilha do seu bom serviço, é crente e amado. Ensina e recomenda estas coisas.
3 अगर कोई झूठी शिक्षा दिन्दा है, कने साड़े प्रभु यीशु मसीह दे संदेश कने परमेश्वरे दी भक्ति दी शिक्षा जो नी मनदा है,
3 Se alguém ensina outra doutrina e não concorda com as sãs palavras de nosso Senhor Jesus Cristo e com o ensino segundo a piedade,
4 तां सै घमंडी है, कने सै कुछ नी समझदे न, पर सै अखरां दे मतलब जो लेईकरी दुजयां सोगी बेहस कने झगड़ा करणा चांदे न, जिसा बजा ने जलन, लड़ाई, दुजयां दी निंदा,
4 é enfatuado, nada entende, mas tem mania por questões e contendas de palavras, de que nascem inveja, provocação, difamações, suspeitas malignas,
5 कने दिमागे च बेकार शक भरुई जांदा है, कने जड़े सच्च ला भटकी गियो न उना माणुआं च लड़ाईयां होई जांदियां न, कने ऐ सै न, जड़े परमेश्वरे दी भक्ति जो कमाईया दा जरिया समझदे न।
5 altercações sem fim, por homens cuja mente é pervertida e privados da verdade, supondo que a piedade é fonte de lucro.
6 पर साड़े तांई ऐई खरा है की, असां सै कम्म करन जड़े परमेश्वरे जो खुश करदे न, कने उस च खुश रिया जड़ा परमेश्वरे सांझो दितया है।
6 De fato, grande fonte de lucro é a piedade com o contentamento.
7 क्योंकि असां इस संसारे च कुछ भी लेईकरी नी आयो न, इस तांई ना ही कुछ लेईकरी जाई सकदे न।
7 Porque nada temos trazido para o mundo, nem coisa alguma podemos levar dele.
8 अगर साड़े बाल खाने पीणे कने पाणे तांई है, तां इसी पर सांझो खुश रेणा चाईदा।
8 Tendo sustento e com que nos vestir, estejamos contentes.
9 कने जड़े बड़े अमीर होणा चांदे न, सै लोक असानिया ला पाप दे जाले च फसी जांदे न, जियां इक जानवर फंदे च फसी जांदा है, सै ऐसियां चीजां करणा चांदे न जड़ियां बेकार कने नुकसानदायक न, इना इच्छा उना जो बर्बाद कने खत्म करी देणा।
9 Ora, os que querem ficar ricos caem em tentação, e cilada, e em muitas concupiscências insensatas e perniciosas, as quais afogam os homens na ruína e perdição.
10 क्योंकि पैसयां दा लालच सारियां बुराईयां दी जड़ है, केई लोक मसीह दियां शिक्षा पर भरोसा करणा छडी दिन्दे न, क्योंकि सै बड़े जादा अमीर होणा चांदे न, कने सै बड़े दुखां च पेई जांदे न, जियां इकी माणुऐ अपणे आपे जो हथियारे ने बिनी लियो हो।
10 Porque o amor do dinheiro é raiz de todos os males; e alguns, nessa cobiça, se desviaram da fé e a si mesmos se atormentaram com muitas dores.
11 पर तू, तीमुथियुस जड़ा परमेश्वरे दा सेवक है, तू इना सारियां गल्लां ला दूर रे; कने धर्म, भक्ति, भरोसा, प्यार, सबर, कने नम्रता दा पिच्छा कर।
11 Tu, porém, ó homem de Deus, foge destas coisas; antes, segue a justiça, a piedade, a fé, o amor, a constância, a mansidão.
12 जियां इक अच्छा सिपाई लड़ाईया दे बकत कदी भी हार नी मनदा; तियां ही तू भी परमेश्वरे पर भरोसा करणे कने उदे हुकम मनणे च कदी हार मत मन, कने हमेशा दी जिन्दगी जो पकड़ी रख, जिदे तांई तिजो सदया कने मतयां गबाह दे सामणे तू प्रभु यीशु मसीह जो मनया है।
12 Combate o bom combate da fé. Toma posse da vida eterna, para a qual também foste chamado e de que fizeste a boa confissão perante muitas testemunhas.
13 पिता परमेश्वर जो गबाह मनी करी, जड़ा सारयां जो जिन्दगी दिन्दा है, कने यीशु मसीह जो गबाह मनी करी जिनी पुन्तियुस पिलातुस दे सामणे अपणे बारे च सच्च बोलया, इना जो गबाह मन्नी करी तिजो ऐ हुकम दिन्दा है।
13 Exorto-te, perante Deus, que preserva a vida de todas as coisas, e perante Cristo Jesus, que, diante de Pôncio Pilatos, fez a boa confissão,
14 कि तू उना सारे कम्मा जो करी सके जिना जो करणे तांई परमेश्वरे हुकम दितया है। इस तांई की साड़े प्रभु यीशु मसीह दे दुबारा मुड़ी ओणे दिकर कोई तिजो पर दोष ना लाई सके।
14 que guardes o mandato imaculado, irrepreensível, até à manifestação de nosso Senhor Jesus Cristo;
15 परमेश्वर, इकलोता राजा है जड़ा महिमा दे काबिल है, जड़ा राजयां दा राजा है कने प्रभुआं दा प्रभु है, उनी सही बकते पर प्रभु यीशु मसीह जो प्रगट करणा है,
15 a qual, em suas épocas determinadas, há de ser revelada pelo bendito e único Soberano, o Rei dos reis e Senhor dos senhores;
16 कने इक सै ही है जिनी हमेशा जिदां रेणा है, कने सै ऐसी चमकदी लौई च रेंदा है इस तांई कोई भी इदे बाल नी जाई सकदा है, कने उसयो ना कदी कुनी माणुऐ दिखया कने ना ही कदी दिखी सकदा है। उदी महिमा कने शक्ति युगां-युगां तक रेणी है। आमीन।
16 o único que possui imortalidade, que habita em luz inacessível, a quem homem algum jamais viu, nem é capaz de ver. A ele honra e poder eterno. Amém!
17 इस संसारे दे सारे अमीरां जो हुकम दे की सै घमंड ना करन कने अपणी धन धोलता पर भरोसा मत रखा जड़ी थोड़े दिना तांई है, पर परमेश्वरे पर भरोसा रखा जड़ा सांझो सब कुछ दिन्दा है, जिसदा असां सुख लेई सकदे न।
17 Exorta aos ricos do presente século que não sejam orgulhosos, nem depositem a sua esperança na instabilidade da riqueza, mas em Deus, que tudo nos proporciona ricamente para nosso aprazimento;
18 कने उना जो बोला की भलाई करा, कने मते सारे भले कम्म करा, कने दयालु बणा कने सहायता करणे तांई हमेशा अग्गे रिया,
18 que pratiquem o bem, sejam ricos de boas obras, generosos em dar e prontos a repartir;
19 ऐ सब करणे ला तुसां अपणे तांई स्वर्गे च धन गठेरदे न, कने ऐ चोरी नी होंदा कने परमेश्वरे उना जो सच्ची जिन्दगी देणी, जिसदा मतलब हमेशा दी जिन्दगी।
19 que acumulem para si mesmos tesouros, sólido fundamento para o futuro, a fim de se apoderarem da verdadeira vida.
20 हे तीमुथियुस, तुसां सैई कर जड़ा परमेश्वरे करणे दा हुकम दितया है, कने बेकार गल्लां कने उना शिक्षा ला दूर रे, जड़ियां परमेश्वरे दी शिक्षा दे खिलाफ न, जिसयो सै गलती ने ज्ञान बोलदे न।
20 E tu, ó Timóteo, guarda o que te foi confiado, evitando os falatórios inúteis e profanos e as contradições do saber, como falsamente lhe chamam,
21 केई लोकां इसा गलत शिक्षा जो अपनाई लिया, कने इयां करणे ने सै मसीह दी शिक्षा ला भटकी जांदे न। मैं ऐ प्राथना करदा है की परमेश्वरे दा अनुग्रह तुसां पर होंदा रे।
21 pois alguns, professando-o, se desviaram da fé. A graça seja convosco.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.