1 Pedro 4

भटियाली नोआ नियम (BHT) vs BKJ

Sair da comparação
1 इस तांई जियां मसीहे शरीरे च रेईकरी दुख सेहन किता, तुहांजो भी उस सांई ही दुख सेहन करणे तांई तैयार रेंणा चाईदा। क्योंकि अगर तुसां मसीह तांई दुख सेहन करणे तांई तैयार न, तां तुसां पाप नी करणे दा फेसला करी लिया है।
1 Ora, como Cristo padeceu por nós na carne, armai-vos também com o mesmo pensamento, que aquele que sofreu na carne já cessou do pecado.
2 कने इसा बजा ला सै माणु इस संसार च रेईकरी उना बुरे कम्मा जो नी करदा है, जिना जो लोक अक्सर करणा चांदे न, पर उनी सेई करणा जड़ा परमेश्वर चांदा है की सै करे।
2 Para que ele não mais viva o resto de seu tempo na carne para as concupiscências dos homens, mas para a vontade de Deus.
3 क्योंकि तुसां अपणिया पुराणिया जिन्दगिया च बड़ा बकत बर्बाद करी दिता जालू तुसां होर जातियां सांई, बुरे कम्मा च, बासना च, खांणे पींणे च, दारु-बाजी च कने असभ्य देवतयां कने उना दियां मुर्तियां दी पूजा करदे थे, जिना ला परमेश्वर नफरत करदा है।
3 Porque o tempo passado de nossa vida, enquanto fazíamos a vontade dos gentios, deve nos bastar, quando andávamos em lascívia, concupiscências, excesso de vinho, orgias, banquetes, e abomináveis idolatrias.
4 इस तांई तुहाड़े पूराणे मित्र हेरान होई जांदे न, जालू तुसां उना सोगी बुरियां चीजां च शामिल नी होंदे जड़े सै करदे न। इस तांई सै तुहाड़े बारे च बुरा बोलदे न।
4 E acham estranho que não correis com eles no mesmo excesso de dissolução, falando mal de vós;
5 पर इक दिन जरुर उना परमेश्वरे दे सामणे न्याय तांई खड़े होणा, कने परमेश्वरे उना ला हर इक कम्मे दे बारे च पूछणा जड़ा उना धरती पर कितया। परमेश्वरे जिन्दे कने मरयो दोनों लोकां दा न्याय करणा।
5 os quais hão de dar conta àquele que está pronto para julgar os vivos e os mortos.
6 क्योंकि ऐई बजा है की मरयो लोकां भी मसीह यीशु दे बारे च शुभसमाचार सुणया। उना दे शरीरां जो सारयां सांई मरणा पिया, पर सै हुण आत्मा च हमेशा परमेश्वरे सोगी रेंदे न।
6 Porque por esta causa o evangelho foi pregado também a eles que estão mortos, para que fossem julgados segundo os homens na carne, mas vivessem segundo Deus no espírito.
7 सारियां गल्लां दा अंत जल्दी होंणे बाला है; इस तांई ध्याने ला सोचा कने अपणे आपे जो काबू च रखा कने प्राथना तांई तैयार रिया।
7 Mas o fim de todas as coisas está próximo; portanto, sede sóbrios e vigiai em oração.
8 सारयां ला जरूरी गल्ल ऐ की, इक दुज्जे ला इमानदारिया ला प्यार करा, क्योंकि अगर तुसां लोकां ला प्यार करगे तां तुसां हमेशा कुसी भी बुरे कम्मे जो माफ करणे तांई तैयार रेंणा जड़े उना कितयो न।
8 Mas, sobretudo, tende ardente caridade entre vós; porque a caridade cobrirá a multidão de pecados.
9 लोकां दा अपणे घरे स्वागत करा कने बिना कोई शिकायत कितयो करा।
9 Sede hospitaleiros uns para com os outros, sem rancor.
10 हर इक माणुऐ जो परमेश्वरे दिया तरफा ला बरदान मिलया है, उसयो उस बरदाने दा इस्तेमाल दुज्जयां दी सहायता करणे तांई करणा चाईदा। उना जो परमेश्वरे दे अच्छे सेबकां दे रुपे च अपणे बरदाना दा इस्तेमाल करणा चाईदा जड़े परमेश्वरे उना जो अनुग्रह ला दितयो न।
10 Como cada um recebeu o dom, que ministre o mesmo um ao outro, como bons mordomos da multiforme graça de Deus.
11 अगर तुहाड़े बाल प्रचार करणे दा बरदान है, तां तुहांजो परमेश्वरे दे बचना दा प्रचार करणा चाईदा, अगर तुहाड़े बाल दुज्जे लोकां दी सहायता करणे दा बरदान है, तां सै इस कम्मे जो उस शक्तिया ला करन जड़ी परमेश्वर तुहांजो दिन्दा है। तां फिरी जड़ा कुछ भी तुसां करणा उसला यीशु मसीह दे जरिये परमेश्वरे जो महिमा मिलणी। सारी महिमा कने शक्ति यूगां-यूगां दीकर उदी है! आमीन।
11 Se alguém falar, que fale segundo os oráculos de Deus; se alguém ministrar, deixe-o fazê-lo segundo a habilidade que Deus dá; para que em tudo Deus seja glorificado através de Jesus Cristo, a quem pertencem o louvor e o domínio para sempre e sempre. Amém.
12 हे प्यारे मसीह भाईयो, उना दुख देंणे बालियां चीजां दे बारे च हेरान मत होआ जिना दियां बजा ला तुहांजो दुख झेलणा पोआ दा है क्योंकि तुसां मसीह दे चेले न। पर ऐ चीजां ऐ दसणे तांई होआ दियां न की क्या तुसां सच्ची परमेश्वरे पर भरोसा करदे न। इस तांई ऐ मत सोचा की तुहाड़े सोगी कुछ अजीब घटना होआ दियां न।
12 Amados, não estranheis a ardente prova que vem a vós para vos testar, como se coisa estranha vos acontecesse.
13 बस ऐ सोची करी खुश रिया, क्योंकि तुहांजो उना दुखां चे इक हिस्सा मिलया है, जड़े मसीह जो मिलयो थे। इसा बजा ला जालू मसीहे सारयां लोकां जो अपणी महिमा दसणे तांई दुबारा मुड़ी करी ओंणा है तां तुहांजो होर जादा खुशी होंणी है।
13 Mas alegrai-vos no fato de serdes participantes dos sofrimentos de Cristo, para que quando sua glória for revelada, também vos regozijeis com excessiva alegria.
14 फिरी अगर मसीहे दे नाऐ दिया बजा ला तुहाड़ी बुराई होंदी है, तां तुसां धन्य न, क्योंकि परमेश्वरे दी महिमा बाली आत्मा तुहांजो च बास करदी है।
14 Se sois censurados pelo nome de Cristo, felizes sois, porque o Espírito de glória e de Deus repousa sobre vós; por eles, ele é blasfemado, mas por vós, ele é glorificado.
15 तुहाड़े चे कोई भी माणु चोरी, खून करणे ला या बुरे कम्म करणे ला, या दुज्जयां दे कम्मे च हथ पाणे दिया बजा ला दुख ना झेले।
15 Mas que nenhum de vós padeça como homicida, ou como ladrão, ou como malfeitor, ou como intrometido em assuntos de outros homens.
16 पर अगर मसीही होणे दिया बजा दुख झेलणा पोऐ, तां तुसां इसयो शर्मिंदगी दी गल्ल मत समझदे, पर इसा गल्लां तांई परमेश्वरे दी महिमा करा की तुसां इस तांई दुख सेहन करा दे न क्योंकि तुसां यीशु मसीह दे चेले न।
16 Porém, se algum homem padece como cristão, que não se envergonhe, antes glorifique a Deus nisto.
17 क्योंकि न्याय करणे दा बकत आई गिया है, परमेश्वरे पेहले असां भरोसा करणे बालयां दा न्याय करणा है, इस तांई उना भयानक चीजां दे बारे च सोचा जड़ियां उना लोकां सोगी होंणियां न जड़े परमेश्वरे दे दितयो शुभसमाचारे जो नी मंदे।
17 Porque já é chegado o tempo em que o julgamento deve começar pela casa de Deus; e, se primeiro começa por nós, qual será o fim daqueles que não obedecem ao evangelho de Deus?
18 जियां की पबित्र शास्त्र च लिखया है, “अगर इक भले माणुऐ दा बचाया जाणा इतणा मुशकिल है, तां बुरे लोकां दा कने पापियां दा क्या होणा जड़े परमेश्वरे दे शुभसमाचारे पर भरोसा नी करदे?”
18 E, se o justo dificilmente se salva, onde aparecerá o ímpio e pecador?
19 इस तांई जड़े लोक परमेश्वरे दिया इच्छा दे अनुसार दुख झेलदे न, उना जो परमेश्वरे पर भरोसा करदे रेंणा चाईदा, जिनी उना जो बणाया है। परमेश्वर हमेशा सै करदा है जड़ा उनी करणे दा बायदा कितया था कने इस तांई जड़ा खरा है सै करदे रेंणा चाईदा।
19 Portanto, que aqueles que padecem segundo a vontade de Deus possam entregar a guarda de suas almas ao fiel Criador, fazendo o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.