1 João 1

भटियाली नोआ नियम (BHT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 असां तुहांजो इक माणुऐ दे बारे च लिखा दे न जड़ा जीवन दा बचन है, कने सै शुरुआत ला ही था, जिसयो असां सुणया, जिसयो असां ध्याने ने अपणी हखी ने दिखया कने हथां ने छुता।
1 Estamos escrevendo a vocês a respeito da Palavra da vida, que existiu desde a criação do mundo. Nós a ouvimos e com os nossos próprios olhos a vimos. De fato, nós a vimos, e as nossas mãos tocaram nela.
2 ऐ माणु जड़ा जिन्दगी दिंदा है सै धरती पर आया है, कने असां उसयो दिखया, कने उदी गबाई दिन्दे न, कने तुहांजो हमेशा दी जिन्दगी दे बारे च दसदे न, जिसयो पिता परमेश्वरे सांझो दसया।
2 Quando essa vida apareceu, nós a vimos. É por isso que agora falamos dela e anunciamos a vocês a vida eterna que estava com o Pai e que nos foi revelada.
3 जड़ा कुछ असां यीशुऐ मसीह दे बारे च दिखया कने सुणया है, उदी गबाई तुहांजो भी दिन्दे न, इस तांई की तुहाड़ी संगती साड़े सोगी हो: कने साड़ी ऐ संगती पिता परमेश्वर सोगी, कने उदे पुत्र यीशु मसीह सोगी है।
3 Contamos a vocês o que vimos e ouvimos para que vocês estejam unidos conosco, assim como nós estamos unidos com o Pai e com Jesus Cristo, o seu Filho.
4 कने ऐ गल्लां असां इस तांई लिखदे न, की तुहाड़ी खुशी पूरी होई जा।
4 Escrevemos isso para que a nossa alegria seja completa.
5 जड़ा शुभसमाचार असां यीशुऐ ला सुणया है, सै ऐ है, की परमेश्वर अच्छा है कने ज्योति सांई पबित्र है कने उदे च कोई भी बुराई नी है।
5 A mensagem que Cristo nos deu e que anunciamos a vocês é esta: Deus é luz , e não há nele nenhuma escuridão .
6 अगर असां बोलन, की परमेश्वरे सोगी साड़ी हिस्सेदारी है, कने असां फिरी भी बुराई करदे रेंदे न, तां असां झूठ बोलदे न कने सच्चाई ने नी जिन्दे न।
6 Portanto, se dizemos que estamos unidos com Deus e ao mesmo tempo vivemos na escuridão, então estamos mentindo com palavras e ações.
7 तुसां सै ही करा जड़ा सही है जियां परमेश्वर सिद्ध रुपे च सही है, तियां ही असां भी लौई च जी न, तां परमेश्वरे कने इक दुज्जे ने हिस्सेदारी रखदे न, कने उदे पुत्र यीशु मसीह दा खून सांझो साड़े सारयां पापां ला शुद्ध करदा है।
7 Porém, se vivemos na luz, como Deus está na luz, então estamos unidos uns com os outros, e o sangue de Jesus, o seu Filho, nos limpa de todo pecado.
8 अगर असां बोलन की असां कोई पाप नी किता, तां असां अपणे आपे जो धोखा दिन्दे न, कने जड़ी सच्चाई परमेश्वर बोलदा है इस पर भरोसा नी करदे।
8 Se dizemos que não temos pecados, estamos nos enganando, e não há verdade em nós.
9 अगर असां परमेश्वरे सामणे अपणे पापां जो मन्नी लेन, तां सै साड़े पापां जो माफ करणे कने सांझो सारे अधर्म ला शुद्ध करणे च भरोसे दे काबील कने धर्मी है।
9 Mas, se confessarmos os nossos pecados a Deus, ele cumprirá a sua promessa e fará o que é correto: ele perdoará os nossos pecados e nos limpará de toda maldade.
10 अगर असां बोलन की असां पाप नी किता, तां असां परमेश्वरे जो झूठा बणादे न, कने असां परमेश्वर दे बचन जो नी समझदे न कने सै जड़ा बोलदा है उदा पालन नी करदे।
10 Se dizemos que não temos cometido pecados, fazemos de Deus um mentiroso, e a sua mensagem não está em nós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.