Salmos 119
Biblia hebraica (BHS) vs NVT
1 אַשְׁרֵי תְמִימֵי־דָרֶךְ הַהֹלְכִים בְּתוֹרַת יְהוָה ׃
1 Como são felizes os íntegros, os que seguem a lei do S
2 אַשְׁרֵי נֹצְרֵי עֵדֹתָיו בְּכָל־לֵב יִדְרְשׁוּהוּ ׃
2 Como são felizes os que obedecem a seus preceitos e o buscam de todo o coração.
3 אַף לֹא־פָעֲלוּ עַוְלָה בִּדְרָכָיו הָלָכוּ ׃
3 Não praticam o mal e andam em seus caminhos.
4 אַתָּה צִוִּיתָה פִקֻּדֶיךָ לִשְׁמֹר מְאֹד ׃
4 Tu nos encarregaste de seguir fielmente tuas ordens.
5 אַחֲלַי יִכֹּנוּ דְרָכָי לִשְׁמֹר חֻקֶּיךָ ׃
5 Meu grande desejo é que minhas ações sempre reflitam teus decretos.
6 אָז לֹא־אֵבוֹשׁ בְּהַבִּיטִי אֶל־כָּל־מִצְוֹתֶיךָ ׃
6 Então não ficarei envergonhado quando meditar em todos os teus mandamentos.
7 אוֹדְךָ בְּיֹשֶׁר לֵבָב בְּלָמְדִי מִשְׁפְּטֵי צִדְקֶךָ ׃
7 Eu te darei graças por viver corretamente, à medida que aprender teus justos estatutos.
8 אֶת־חֻקֶּיךָ אֶשְׁמֹר אַל־תַּעַזְבֵנִי עַד־מְאֹד ׃
8 Obedecerei a teus decretos; por favor, não desistas de mim! Bêt Bêt
9 בַּמֶּה יְזַכֶּה־נַּעַר אֶת־אָרְחוֹ לִשְׁמֹר כִּדְבָרֶךָ ׃
9 Como pode o jovem se manter puro? Obedecendo à tua palavra.
10 בְּכָל־לִבִּי דְרַשְׁתִּיךָ אַל־תַּשְׁגֵּנִי מִמִּצְוֹתֶיךָ ׃
10 De todo o meu coração te busquei; não permitas que eu me desvie de teus mandamentos.
11 בְּלִבִּי צָפַנְתִּי אִמְרָתֶךָ לְמַעַן לֹא אֶחֱטָא־לָךְ ׃
11 Guardei tua palavra em meu coração, para não pecar contra ti.
12 בָּרוּךְ אַתָּה יְהוָה לַמְּדֵנִי חֻקֶּיךָ ׃
12 Eu te louvo, ó S enhor ; ensina-me teus decretos.
13 בִּשְׂפָתַי סִפַּרְתִּי כֹּל מִשְׁפְּטֵי־פִיךָ ׃
13 Recitei em voz alta todos os estatutos que nos deste.
14 בְּדֶרֶךְ עֵדְוֹתֶיךָ שַׂשְׂתִּי כְּעַל כָּל־הוֹן ׃
14 Alegrei-me com o caminho apontado por teus preceitos tanto quanto com muitas riquezas.
15 בְּפִקֻּדֶיךָ אָשִׂיחָה וְאַבִּיטָה אֹרְחֹתֶיךָ ׃
15 Meditarei em tuas ordens e refletirei sobre teus caminhos.
16 בְּחֻקֹּתֶיךָ אֶשְׁתַּעֲשָׁע לֹא אֶשְׁכַּח דְּבָרֶךָ ׃
16 Terei prazer em teus decretos e não me esquecerei de tua palavra. Guímel
17 גְּמֹל עַל־עַבְדְּךָ אֶחְיֶה וְאֶשְׁמְרָה דְבָרֶךָ ׃
17 Trata teu servo com bondade, para que eu viva e obedeça à tua palavra.
18 גַּל־עֵינַי וְאַבִּיטָה נִפְלָאוֹת מִתּוֹרָתֶךָ ׃
18 Abre meus olhos, para que eu veja as maravilhas de tua lei.
19 גֵּר אָנֹכִי בָאָרֶץ אַל־תַּסְתֵּר מִמֶּנִּי מִצְוֹתֶיךָ ׃
19 Sou estrangeiro na terra; não escondas de mim teus mandamentos.
20 גָּרְסָה נַפְשִׁי לְתַאֲבָה אֶל־מִשְׁפָּטֶיךָ בְכָל־עֵת ׃
20 Tenho sempre intenso desejo por teus estatutos.
21 גָּעַרְתָּ זֵדִים אֲרוּרִים הַשֹּׁגִים מִמִּצְוֹתֶיךָ ׃
21 Tu repreendes os arrogantes; são malditos os que se desviam de teus mandamentos.
22 גַּל מֵעָלַי חֶרְפָּה וָבוּז כִּי עֵדֹתֶיךָ נָצָרְתִּי ׃
22 Não permitas que zombem de mim e me desprezem, pois tenho obedecido a teus preceitos.
23 גַּם יָשְׁבוּ שָׂרִים בִּי נִדְבָּרוּ עַבְדְּךָ יָשִׂיחַ בְּחֻקֶּיךָ ׃
23 Até os príncipes se reúnem e falam contra mim, mas eu meditarei em teus decretos.
24 גַּם־עֵדֹתֶיךָ שַׁעֲשֻׁעָי אַנְשֵׁי עֲצָתִי ׃
24 Tenho prazer em teus preceitos; eles me dão conselhos sábios. Dálet
25 דָּבְקָה לֶעָפָר נַפְשִׁי חַיֵּנִי כִּדְבָרֶךָ ׃
25 Estou prostrado no pó; restaura minha vida com a tua palavra.
26 דְּרָכַי סִפַּרְתִּי וַתַּעֲנֵנִי לַמְּדֵנִי חֻקֶּיךָ ׃
26 Relatei meus planos a ti, e me respondeste; agora, ensina-me teus decretos.
27 דֶּרֶךְ־פִּקּוּדֶיךָ הֲבִינֵנִי וְאָשִׂיחָה בְּנִפְלְאוֹתֶיךָ ׃
27 Ajuda-me a entender tuas ordens e eu meditarei em tuas maravilhas.
28 דָּלְפָה נַפְשִׁי מִתּוּגָה קַיְּמֵנִי כִּדְבָרֶךָ ׃
28 Minha alma chora de tristeza; fortalece-me com tua palavra.
29 דֶּרֶךְ־שֶׁקֶר הָסֵר מִמֶּנִּי וְתוֹרָתְךָ חָנֵּנִי ׃
29 Afasta de mim o caminho da mentira; dá-me o privilégio de conhecer tua lei.
30 דֶּרֶךְ־אֱמוּנָה בָחָרְתִּי מִשְׁפָּטֶיךָ שִׁוִּיתִי ׃
30 Escolhi o caminho da verdade; decidi viver de acordo com teus estatutos.
31 דָּבַקְתִּי בְעֵדְוֹתֶיךָ יְהוָה אַל־תְּבִישֵׁנִי ׃
31 Apego-me a teus preceitos; S
32 דֶּרֶךְ־מִצְוֹתֶיךָ אָרוּץ כִּי תַרְחִיב לִבִּי ׃
32 Buscarei teus mandamentos, pois tu aumentas meu entendimento. He
33 הוֹרֵנִי יְהוָה דֶּרֶךְ חֻקֶּיךָ וְאֶצְּרֶנָּה עֵקֶב ׃
33 Ensina-me teus decretos, ó S enhor , e eu os guardarei até o fim.
34 הֲבִינֵנִי וְאֶצְּרָה תוֹרָתֶךָ וְאֶשְׁמְרֶנָּה בְכָל־לֵב ׃
34 Dá-me entendimento e obedecerei à tua lei; de todo o coração a porei em prática.
35 הַדְרִיכֵנִי בִּנְתִיב מִצְוֹתֶיךָ כִּי־בוֹ חָפָצְתִּי ׃
35 Faze-me andar em teus mandamentos, pois neles tenho prazer.
36 הַט־לִבִּי אֶל־עֵדְוֹתֶיךָ וְאַל אֶל־בָּצַע ׃
36 Dá-me entusiasmo por teus preceitos, e não pela ganância!
37 הַעֲבֵר עֵינַי מֵרְאוֹת שָׁוְא בִּדְרָכֶךָ חַיֵּנִי ׃
37 Desvia meus olhos de coisas inúteis e restaura-me por meio de tua palavra.
38 הָקֵם לְעַבְדְּךָ אִמְרָתֶךָ אֲשֶׁר לְיִרְאָתֶךָ ׃
38 Confirma a teu servo a tua promessa, que fizeste aos que te temem.
39 הַעֲבֵר חֶרְפָּתִי אֲשֶׁר יָגֹרְתִּי כִּי מִשְׁפָּטֶיךָ טוֹבִים ׃
39 Afasta-me de meus caminhos vergonhosos, pois teus estatutos são bons.
40 הִנֵּה תָּאַבְתִּי לְפִקֻּדֶיךָ בְּצִדְקָתְךָ חַיֵּנִי ׃
40 Anseio por obedecer às tuas ordens; restaura minha vida por tua justiça. Vav
41 וִיבֹאֻנִי חֲסָדֶךָ יְהוָה תְּשׁוּעָתְךָ כְּאִמְרָתֶךָ ׃
41 S enhor , dá-me o teu amor, a salvação que me prometeste.
42 וְאֶעֱנֶה חֹרְפִי דָבָר כִּי־בָטַחְתִּי בִּדְבָרֶךָ ׃
42 Então poderei responder aos que me insultam, pois confio em tua palavra.
43 וְאַל־תַּצֵּל מִפִּי דְבַר־אֱמֶת עַד־מְאֹד כִּי לְמִשְׁפָּטֶךָ יִחָלְתִּי ׃
43 Não retires de mim a palavra da verdade, pois teus estatutos são minha esperança.
44 וְאֶשְׁמְרָה תוֹרָתְךָ תָמִיד לְעוֹלָם וָעֶד ׃
44 Continuarei a obedecer à tua lei para todo o sempre.
45 וְאֶתְהַלְּכָה בָרְחָבָה כִּי פִקֻּדֶיךָ דָרָשְׁתִּי ׃
45 Andarei em liberdade, pois me dediquei às tuas ordens.
46 וַאֲדַבְּרָה בְעֵדֹתֶיךָ נֶגֶד מְלָכִים וְלֹא אֵבוֹשׁ ׃
46 Falarei de teus preceitos a reis, e não me envergonharei.
47 וְאֶשְׁתַּעֲשַׁע בְּמִצְוֹתֶיךָ אֲשֶׁר אָהָבְתִּי ׃
47 Como tenho prazer em teus mandamentos! Como eu os amo!
48 וְאֶשָּׂא־כַפַּי אֶל־מִצְוֹתֶיךָ אֲשֶׁר אָהָבְתִּי וְאָשִׂיחָה בְחֻקֶּיךָ ׃
48 Celebro teus mandamentos, que amo, e em teus decretos medito. Zain
49 זְכֹר־דָּבָר לְעַבְדֶּךָ עַל אֲשֶׁר יִחַלְתָּנִי ׃
49 Lembra-te da promessa que fizeste a este teu servo; ela é minha esperança.
50 זֹאת נֶחָמָתִי בְעָנְיִי כִּי אִמְרָתְךָ חִיָּתְנִי ׃
50 Tua promessa renova minhas forças; ela me consola em minha aflição.
51 זֵדִים הֱלִיצֻנִי עַד־מְאֹד מִתּוֹרָתְךָ לֹא נָטִיתִי ׃
51 O tempo todo os orgulhosos me desprezam, mas eu não me desvio de tua lei.
52 זָכַרְתִּי מִשְׁפָּטֶיךָ מֵעוֹלָם יְהוָה וָאֶתְנֶחָם ׃
52 Medito em teus estatutos tão antigos; ó S
53 זַלְעָפָה אֲחָזַתְנִי מֵרְשָׁעִים עֹזְבֵי תּוֹרָתֶךָ ׃
53 Fico furioso com os perversos, pois eles rejeitam tua lei.
54 זְמִרוֹת הָיוּ־לִי חֻקֶּיךָ בְּבֵית מְגוּרָי ׃
54 Teus decretos são o tema de minhas canções, na casa onde tenho vivido.
55 זָכַרְתִּי בַלַּיְלָה שִׁמְךָ יְהוָה וָאֶשְׁמְרָה תּוֹרָתֶךָ ׃
55 À noite, penso em quem tu és, S enhor ; portanto, obedeço à tua lei.
56 זֹאת הָיְתָה־לִּי כִּי פִקֻּדֶיךָ נָצָרְתִּי ׃
56 Assim passo meus dias: obedecendo às tuas ordens. Hêt
57 חֶלְקִי יְהוָה אָמַרְתִּי לִשְׁמֹר דְּבָרֶיךָ ׃
57 S enhor , tu és minha herança; prometo obedecer às tuas palavras!
58 חִלִּיתִי פָנֶיךָ בְכָל־לֵב חָנֵּנִי כְּאִמְרָתֶךָ ׃
58 Busco teu favor de todo o coração; tem misericórdia de mim, como prometeste.
59 חִשַּׁבְתִּי דְרָכָי וָאָשִׁיבָה רַגְלַי אֶל־עֵדֹתֶיךָ ׃
59 Refleti sobre o rumo de minha vida e resolvi seguir teus preceitos.
60 חַשְׁתִּי וְלֹא הִתְמַהְמָהְתִּי לִשְׁמֹר מִצְוֹתֶיךָ ׃
60 Eu me apressarei e, sem demora, obedecerei a teus mandamentos.
61 חֶבְלֵי רְשָׁעִים עִוְּדֻנִי תּוֹרָתְךָ לֹא שָׁכָחְתִּי ׃
61 Os perversos tentam me arrastar, mas não me esquecerei de tua lei.
62 חֲצוֹת־לַיְלָה אָקוּם לְהוֹדוֹת לָךְ עַל מִשְׁפְּטֵי צִדְקֶךָ ׃
62 Levanto-me à meia-noite para te dar graças por teus justos estatutos.
63 חָבֵר אָנִי לְכָל־אֲשֶׁר יְרֵאוּךָ וּלְשֹׁמְרֵי פִּקּוּדֶיךָ ׃
63 Sou amigo de todos que te temem, dos que obedecem às tuas ordens.
64 חַסְדְּךָ יְהוָה מָלְאָה הָאָרֶץ חֻקֶּיךָ לַמְּדֵנִי ׃
64 Ó S enhor , o teu amor enche a terra; ensina-me teus decretos. Tét
65 טוֹב עָשִׂיתָ עִם־עַבְדְּךָ יְהוָה כִּדְבָרֶךָ ׃
65 Muitas coisas boas me tens feito, S enhor , como prometeste.
66 טוּב טַעַם וָדַעַת לַמְּדֵנִי כִּי בְמִצְוֹתֶיךָ הֶאֱמָנְתִּי ׃
66 Ensina-me bom senso e dá-me conhecimento, pois creio em teus mandamentos.
67 טֶרֶם אֶעֱנֶה אֲנִי שֹׁגֵג וְעַתָּה אִמְרָתְךָ שָׁמָרְתִּי ׃
67 Antes de me disciplinares, eu vivia desviado; agora, porém, sigo tua palavra de perto.
68 טוֹב־אַתָּה וּמֵטִיב לַמְּדֵנִי חֻקֶּיךָ ׃
68 Tu és bom e fazes somente o bem; ensina-me teus decretos.
69 טָפְלוּ עָלַי שֶׁקֶר זֵדִים אֲנִי בְּכָל־לֵב אֱצֹּר פִּקּוּדֶיךָ ׃
69 Os arrogantes mentem a meu respeito, mas eu obedeço às tuas ordens de todo o coração.
70 טָפַשׁ כַּחֵלֶב לִבָּם אֲנִי תּוֹרָתְךָ שִׁעֲשָׁעְתִּי ׃
70 O coração deles é tolo e insensível, mas eu tenho prazer em tua lei.
71 טוֹב־לִי כִי־עֻנֵּיתִי לְמַעַן אֶלְמַד חֻקֶּיךָ ׃
71 O sofrimento foi bom para mim, pois me ensinou a dar atenção a teus decretos.
72 טוֹב־לִי תוֹרַת־פִּיךָ מֵאַלְפֵי זָהָב וָכָסֶף ׃
72 Tua lei é mais valiosa para mim que milhares de peças de ouro e de prata. Iode
73 יָדֶיךָ עָשׂוּנִי וַיְכוֹנְנוּנִי הֲבִינֵנִי וְאֶלְמְדָה מִצְוֹתֶיךָ ׃
73 Tu me fizeste, tu me formaste; dá-me entendimento para aprender teus mandamentos.
74 יְרֵאֶיךָ יִרְאוּנִי וְיִשְׂמָחוּ כִּי לִדְבָרְךָ יִחָלְתִּי ׃
74 Que eu seja motivo de alegria para os que te temem, pois em tua palavra depositei minha esperança.
75 יָדַעְתִּי יְהוָה כִּי־צֶדֶק מִשְׁפָּטֶיךָ וֶאֱמוּנָה עִנִּיתָנִי ׃
75 Eu sei, ó S enhor , que teus estatutos são justos; tu me disciplinaste por tua fidelidade.
76 יְהִי־נָא חַסְדְּךָ לְנַחֲמֵנִי כְּאִמְרָתְךָ לְעַבְדֶּךָ ׃
76 Agora, que o teu amor me console, como prometeste a este teu servo.
77 יְבֹאוּנִי רַחֲמֶיךָ וְאֶחְיֶה כִּי־תוֹרָתְךָ שַׁעֲשֻׁעָי ׃
77 Cerca-me de tua compaixão, para que eu viva, pois tenho prazer em tua lei.
78 יֵבֹשׁוּ זֵדִים כִּי־שֶׁקֶר עִוְּתוּנִי אֲנִי אָשִׂיחַ בְּפִקּוּדֶיךָ ׃
78 Sejam envergonhados os arrogantes que mentiram a meu respeito; eu, porém, meditarei em tuas ordens.
79 יָשׁוּבוּ לִי יְרֵאֶיךָ וְיָדְעוּ עֵדֹתֶיךָ ׃
79 Unam-se a mim todos que te temem, os que conhecem teus preceitos.
80 יְהִי־לִבִּי תָמִים בְּחֻקֶּיךָ לְמַעַן לֹא אֵבוֹשׁ ׃
80 Que eu seja inculpável na obediência a teus decretos; então jamais serei envergonhado. Kaf
81 כָּלְתָה לִתְשׁוּעָתְךָ נַפְשִׁי לִדְבָרְךָ יִחָלְתִּי ׃
81 Estou exausto de tanto esperar por teu livramento, mas depositei minha esperança em tua palavra.
82 כָּלוּ עֵינַי לְאִמְרָתֶךָ לֵאמֹר מָתַי תְּנַחֲמֵנִי ׃
82 Meus olhos se esforçam para ver tua promessa se cumprir; quando me consolarás?
83 כִּי־הָיִיתִי כְּנֹאד בְּקִיטוֹר חֻקֶּיךָ לֹא שָׁכָחְתִּי ׃
83 Mesmo enrugado, como uma vasilha de couro na fumaça, não me esqueci de teus decretos.
84 כַּמָּה יְמֵי־עַבְדֶּךָ מָתַי תַּעֲשֶׂה בְרֹדְפַי מִשְׁפָּט ׃
84 Até quando terei de esperar? Quando castigarás os que me perseguem?
85 כָּרוּ־לִי זֵדִים שִׁיחוֹת אֲשֶׁר לֹא כְתוֹרָתֶךָ ׃
85 Os arrogantes, que não seguem tua lei, abriram covas fundas para me pegar.
86 כָּל־מִצְוֹתֶיךָ אֱמוּנָה שֶׁקֶר רְדָפוּנִי עָזְרֵנִי ׃
86 Todos os teus mandamentos são confiáveis; protege-me dos que me perseguem sem motivo.
87 כִּמְעַט כִּלּוּנִי בָאָרֶץ וַאֲנִי לֹא־עָזַבְתִּי פִקֻּודֶיךָ ׃
87 Quase acabaram comigo, mas eu não abandonei tuas ordens.
88 כְּחַסְדְּךָ חַיֵּנִי וְאֶשְׁמְרָה עֵדוּת פִּיךָ ׃
88 Por teu amor, preserva minha vida; então continuarei a obedecer a teus preceitos. Lâmed
89 לְעוֹלָם יְהוָה דְּבָרְךָ נִצָּב בַּשָּׁמָיִם ׃
89 Tua palavra eterna, ó S enhor , está firme nos céus.
90 לְדֹר וָדֹר אֱמוּנָתֶךָ כּוֹנַנְתָּ אֶרֶץ וַתַּעֲמֹד ׃
90 Tua fidelidade se estende de uma geração a outra, duradoura como a terra que estabeleceste.
91 לְמִשְׁפָּטֶיךָ עָמְדוּ הַיּוֹם כִּי הַכֹּל עֲבָדֶיךָ ׃
91 Teus estatutos permanecem até hoje, pois tudo está a serviço de teus planos.
92 לוּלֵי תוֹרָתְךָ שַׁעֲשֻׁעָי אָז אָבַדְתִּי בְעָנְיִי ׃
92 Se tua lei não fosse meu prazer, eu teria morrido em meu sofrimento.
93 לְעוֹלָם לֹא־אֶשְׁכַּח פִּקּוּדֶיךָ כִּי בָם חִיִּיתָנִי ׃
93 Jamais me esquecerei de tuas ordens, pois é por meio delas que me dás vida.
94 לְךָ־אֲנִי הוֹשִׁיעֵנִי כִּי פִקּוּדֶיךָ דָרָשְׁתִּי ׃
94 Sou teu; salva-me, pois tenho buscado tuas ordens.
95 לִי קִוּוּ רְשָׁעִים לְאַבְּדֵנִי עֵדֹתֶיךָ אֶתְבּוֹנָן ׃
95 Embora os perversos fiquem à espreita para me matar, meditarei em teus preceitos.
96 לְכָל תִּכְלָה רָאִיתִי קֵץ רְחָבָה מִצְוָתְךָ מְאֹד ׃
96 Percebi que até mesmo a perfeição tem limite, mas não há limite para teu mandamento. Mem
97 מָה־אָהַבְתִּי תוֹרָתֶךָ כָּל־הַיּוֹם הִיא שִׂיחָתִי ׃
97 Como eu amo a tua lei; penso nela o dia todo!
98 מֵאֹיְבַי תְּחַכְּמֵנִי מִצְוֹתֶךָ כִּי לְעוֹלָם הִיא־לִי ׃
98 Teus mandamentos me fazem mais sábio que meus inimigos, pois sempre me guiam.
99 מִכָּל־מְלַמְּדַי הִשְׂכַּלְתִּי כִּי עֵדְוֹתֶיךָ שִׂיחָה לִי ׃
99 Sim, tenho mais prudência que meus mestres, pois vivo a meditar em teus preceitos.
100 מִזְּקֵנִים אֶתְבּוֹנָן כִּי פִקּוּדֶיךָ נָצָרְתִּי ׃
100 Tenho mais entendimento que os anciãos, pois obedeço às tuas ordens.
101 מִכָּל־אֹרַח רָע כָּלִאתִי רַגְלָי לְמַעַן אֶשְׁמֹר דְּבָרֶךָ ׃
101 Recuso-me a andar em todo caminho mau, a fim de obedecer à tua palavra.
102 מִמִּשְׁפָּטֶיךָ לֹא־סָרְתִּי כִּי־אַתָּה הוֹרֵתָנִי ׃
102 Não me afastei de teus estatutos, pois tu me ensinaste bem.
103 מַה־נִּמְלְצוּ לְחִכִּי אִמְרָתֶךָ מִדְּבַשׁ לְפִי ׃
103 Como são doces as tuas palavras; são mais doces que o mel!
104 מִפִּקּוּדֶיךָ אֶתְבּוֹנָן עַל־כֵּן שָׂנֵאתִי כָּל־אֹרַח שָׁקֶר ׃
104 Tuas ordens me dão discernimento; por isso odeio todo caminho falso. Nun
105 נֵר־לְרַגְלִי דְבָרֶךָ וְאוֹר לִנְתִיבָתִי ׃
105 Tua palavra é lâmpada para meus pés e luz para meu caminho.
106 נִשְׁבַּעְתִּי וָאֲקַיֵּמָה לִשְׁמֹר מִשְׁפְּטֵי צִדְקֶךָ ׃
106 Prometi uma vez e volto a prometer: obedecerei a teus justos estatutos.
107 נַעֲנֵיתִי עַד־מְאֹד יְהוָה חַיֵּנִי כִדְבָרֶךָ ׃
107 Sofri muito, ó S enhor ; restaura minha vida, como prometeste.
108 נִדְבוֹת פִּי רְצֵה־נָא יְהוָה וּמִשְׁפָּטֶיךָ לַמְּדֵנִי ׃
108 S enhor , aceita minha oferta de louvor e ensina-me teus estatutos.
109 נַפְשִׁי בְכַפִּי תָמִיד וְתוֹרָתְךָ לֹא שָׁכָחְתִּי ׃
109 Minha vida está sempre por um fio, mas não me esquecerei de tua lei.
110 נָתְנוּ רְשָׁעִים פַּח לִי וּמִפִּקּוּדֶיךָ לֹא תָעִיתִי ׃
110 Os perversos me prepararam armadilhas, mas não me desviarei de tuas ordens.
111 נָחַלְתִּי עֵדְוֹתֶיךָ לְעוֹלָם כִּי־שְׂשׂוֹן לִבִּי הֵמָּה ׃
111 Teus preceitos são meu tesouro permanente; são o prazer do meu coração.
112 נָטִיתִי לִבִּי לַעֲשׂוֹת חֻקֶּיךָ לְעוֹלָם עֵקֶב ׃
112 Estou decidido a cumprir teus estatutos para sempre, até o fim. Sâmeq
113 סֵעֲפִים שָׂנֵאתִי וְתוֹרָתְךָ אָהָבְתִּי ׃
113 Odeio pessoas inconstantes, mas amo a tua lei.
114 סִתְרִי וּמָגִנִּי אָתָּה לִדְבָרְךָ יִחָלְתִּי ׃
114 Tu és meu refúgio e meu escudo; tua palavra é minha esperança.
115 סוּרוּ־מִמֶּנִּי מְרֵעִים וְאֶצְּרָה מִצְוֹת אֱלֹהָי ׃
115 Afastem-se de mim, vocês que praticam o mal, pois obedecerei aos mandamentos de meu Deus.
116 סָמְכֵנִי כְאִמְרָתְךָ וְאֶחְיֶה וְאַל־תְּבִישֵׁנִי מִשִּׂבְרִי ׃
116 Sustenta-me como prometeste, S enhor , para que eu viva; não permitas que minha esperança seja frustrada.
117 סְעָדֵנִי וְאִוָּשֵׁעָה וְאֶשְׁעָה בְחֻקֶּיךָ תָמִיד ׃
117 Sustenta-me e serei salvo; então meditarei continuamente em teus decretos.
118 סָלִיתָ כָּל־שׁוֹגִים מֵחֻקֶּיךָ כִּי־שֶׁקֶר תַּרְמִיתָם ׃
118 Rejeitaste, porém, todos que se afastam de teus decretos, os que só enganam a si mesmos.
119 סִגִים הִשְׁבַּתָּ כָל־רִשְׁעֵי־אָרֶץ לָכֵן אָהַבְתִּי עֵדֹתֶיךָ ׃
119 Removes os ímpios da terra como coisa desprezível; por isso, amo teus preceitos.
120 סָמַר מִפַּחְדְּךָ בְשָׂרִי וּמִמִּשְׁפָּטֶיךָ יָרֵאתִי ׃
120 Estremeço de medo de ti; tenho temor reverente por teus estatutos. Áin
121 עָשִׂיתִי מִשְׁפָּט וָצֶדֶק בַּל־תַּנִּיחֵנִי לְעֹשְׁקָי ׃
121 Não me entregues a meus inimigos, pois tenho feito o que é justo e certo.
122 עֲרֹב עַבְדְּךָ לְטוֹב אַל־יַעַשְׁקֻנִי זֵדִים ׃
122 Garantas o bem deste teu servo; não permitas que os arrogantes me oprimam.
123 עֵינַי כָּלוּ לִישׁוּעָתֶךָ וּלְאִמְרַת צִדְקֶךָ ׃
123 Meus olhos se esforçam para ver teu livramento, o cumprimento de tua promessa de justiça.
124 עֲשֵׂה עִם־עַבְדְּךָ כְחַסְדֶּךָ וְחֻקֶּיךָ לַמְּדֵנִי ׃
124 Sou teu servo; trata-me conforme o teu amor e ensina-me os teus decretos.
125 עַבְדְּךָ־אָנִי הֲבִינֵנִי וְאֵדְעָה עֵדֹתֶיךָ ׃
125 Dá discernimento a este teu servo; então entenderei teus preceitos.
126 עֵת לַעֲשׂוֹת לַיהוָה הֵפֵרוּ תּוֹרָתֶךָ ׃
126 S enhor , é tempo de agires, pois violaram a tua lei.
127 עַל־כֵּן אָהַבְתִּי מִצְוֹתֶיךָ מִזָּהָב וּמִפָּז ׃
127 Por isso amo teus mandamentos, mais que o ouro, mais que o ouro puro.
128 עַל־כֵּן כָּל־פִּקּוּדֵי כֹל יִשָּׁרְתִּי כָּל־אֹרַח שֶׁקֶר שָׂנֵאתִי ׃
128 Cada um de teus mandamentos é reto; por isso, odeio todo caminho falso. Pê
129 פְּלָאוֹת עֵדְוֹתֶיךָ עַל־כֵּן נְצָרָתַם נַפְשִׁי ׃
129 Teus preceitos são maravilhosos; por isso eu lhes obedeço!
130 פֵּתַח דְּבָרֶיךָ יָאִיר מֵבִין פְּתָיִים ׃
130 O ensinamento de tua palavra esclarece, e até os ingênuos entendem.
131 פִּי־פָעַרְתִּי וָאֶשְׁאָפָה כִּי לְמִצְוֹתֶיךָ יָאָבְתִּי ׃
131 Abro a boca e suspiro, pois anseio por teus mandamentos.
132 פְּנֵה־אֵלַי וְחָנֵּנִי כְּמִשְׁפָּט לְאֹהֲבֵי שְׁמֶךָ ׃
132 Vem e mostra-me tua misericórdia, como fazes por todos que amam o teu nome.
133 פְּעָמַי הָכֵן בְּאִמְרָתֶךָ וְאַל־תַּשְׁלֶט־בִּי כָל־אָוֶן ׃
133 Firma meus passos conforme a tua palavra, para que o pecado não me domine.
134 פְּדֵנִי מֵעֹשֶׁק אָדָם וְאֶשְׁמְרָה פִּקּוּדֶיךָ ׃
134 Livra-me da opressão das pessoas; então poderei obedecer às tuas ordens.
135 פָּנֶיךָ הָאֵר בְּעַבְדֶּךָ וְלַמְּדֵנִי אֶת־חֻקֶּיךָ ׃
135 Olha para mim com favor; ensina-me teus decretos.
136 פַּלְגֵי־מַיִם יָרְדוּ עֵינָי עַל לֹא־שָׁמְרוּ תוֹרָתֶךָ ׃
136 Rios de lágrimas brotam de meus olhos, porque as pessoas não cumprem tua lei. Tsade
137 צַדִּיק אַתָּה יְהוָה וְיָשָׁר מִשְׁפָּטֶיךָ ׃
137 Tu, S enhor , és justo, e imparciais são teus estatutos.
138 צִוִּיתָ צֶדֶק עֵדֹתֶיךָ וֶאֱמוּנָה מְאֹד ׃
138 Teus preceitos são perfeitos, de todo confiáveis.
139 צִמְּתַתְנִי קִנְאָתִי כִּי־שָׁכְחוּ דְבָרֶיךָ צָרָי ׃
139 Sou tomado de indignação, pois meus inimigos desprezam tuas palavras.
140 צְרוּפָה אִמְרָתְךָ מְאֹד וְעַבְדְּךָ אֲהֵבָהּ ׃
140 Tua promessa foi plenamente comprovada; por isso este teu servo tanto a ama.
141 צָעִיר אָנֹכִי וְנִבְזֶה פִּקֻּדֶיךָ לֹא שָׁכָחְתִּי ׃
141 Sou insignificante e desprezado, mas não me esqueço de tuas ordens.
142 צִדְקָתְךָ צֶדֶק לְעוֹלָם וְתוֹרָתְךָ אֱמֶת ׃
142 Tua justiça é eterna, e tua lei é verdadeira.
143 צַר־וּמָצוֹק מְצָאוּנִי מִצְוֹתֶיךָ שַׁעֲשֻׁעָי ׃
143 Quando aflição e angústia pesam sobre mim, encontro prazer em teus mandamentos.
144 צֶדֶק עֵדְוֹתֶיךָ לְעוֹלָם הֲבִינֵנִי וְאֶחְיֶה ׃
144 Teus preceitos são sempre justos; ajuda-me a entendê-los, para que eu viva! Qof
145 קָרָאתִי בְכָל־לֵב עֲנֵנִי יְהוָה חֻקֶּיךָ אֶצֹּרָה ׃
145 Oro de todo o coração; responde-me, S enhor ! Obedecerei a teus decretos.
146 קְרָאתִיךָ הוֹשִׁיעֵנִי וְאֶשְׁמְרָה עֵדֹתֶיךָ ׃
146 Clamo a ti; livra-me, para que eu obedeça a teus preceitos.
147 קִדַּמְתִּי בַנֶּשֶׁף וָאֲשַׁוֵּעָה לִדְבָרֶיךָ יִחָלְתִּי ׃
147 Levanto-me cedo, antes de o sol nascer; clamo e ponho minha esperança em tuas promessas.
148 קִדְּמוּ עֵינַי אַשְׁמֻרוֹת לָשִׂיחַ בְּאִמְרָתֶךָ ׃
148 Desperto de madrugada, para refletir em tuas palavras.
149 קוֹלִי שִׁמְעָה כְחַסְדֶּךָ יְהוָה כְּמִשְׁפָּטֶךָ חַיֵּנִי ׃
149 Por teu amor, ó S enhor , ouve meu clamor; restaura minha vida conforme teus estatutos.
150 קָרְבוּ רֹדְפֵי זִמָּה מִתּוֹרָתְךָ רָחָקוּ ׃
150 Pessoas más aproximam-se para me atacar; elas estão distantes de tua lei.
151 קָרוֹב אַתָּה יְהוָה וְכָל־מִצְוֹתֶיךָ אֱמֶת ׃
151 Mas tu, S enhor , estás perto, e todos os teus mandamentos são verdadeiros.
152 קֶדֶם יָדַעְתִּי מֵעֵדֹתֶיךָ כִּי לְעוֹלָם יְסַדְתָּם ׃
152 Sei, há muito tempo, que teus preceitos durarão para sempre. Rêsh
153 רְאֵה־עָנְיִי וְחַלְּצֵנִי כִּי־תוֹרָתְךָ לֹא שָׁכָחְתִּי ׃
153 Vê meu sofrimento e livra-me, pois não me esqueci de tua lei.
154 רִיבָה רִיבִי וּגְאָלֵנִי לְאִמְרָתְךָ חַיֵּנִי ׃
154 Defende minha causa e liberta-me; protege minha vida, como prometeste.
155 רָחוֹק מֵרְשָׁעִים יְשׁוּעָה כִּי־חֻקֶּיךָ לֹא דָרָשׁוּ ׃
155 Os perversos estão longe da salvação, pois não dão importância a teus decretos.
156 רַחֲמֶיךָ רַבִּים יְהוָה כְּמִשְׁפָּטֶיךָ חַיֵּנִי ׃
156 S enhor , como é grande a tua misericórdia; restaura minha vida conforme teus estatutos!
157 רַבִּים רֹדְפַי וְצָרָי מֵעֵדְוֹתֶיךָ לֹא נָטִיתִי ׃
157 São muitos os que me perseguem e me afligem, mas não me desviei de teus preceitos.
158 רָאִיתִי בֹגְדִים וָאֶתְקוֹטָטָה אֲשֶׁר אִמְרָתְךָ לֹא שָׁמָרוּ ׃
158 Ver esses traidores me dá desgosto, pois não obedecem à tua palavra.
159 רְאֵה כִּי־פִקּוּדֶיךָ אָהָבְתִּי יְהוָה כְּחַסְדְּךָ חַיֵּנִי ׃
159 Vê, S enhor , como eu amo tuas ordens; restaura minha vida por causa do teu amor.
160 רֹאשׁ־דְּבָרְךָ אֱמֶת וּלְעוֹלָם כָּל־מִשְׁפַּט צִדְקֶךָ ׃
160 A própria essência de tuas palavras é verdade; todos os teus justos estatutos permanecerão para sempre. Shin
161 שָׂרִים רְדָפוּנִי חִנָּם וּמִדְּבָרֶיךָ פָּחַד לִבִּי ׃
161 Os poderosos me perseguem sem motivo, mas só diante de tua palavra meu coração treme.
162 שָׂשׂ אָנֹכִי עַל־אִמְרָתֶךָ כְּמוֹצֵא שָׁלָל רָב ׃
162 Alegro-me em tua palavra, como quem descobre um grande tesouro.
163 שֶׁקֶר שָׂנֵאתִי וַאֲתַעֵבָה תּוֹרָתְךָ אָהָבְתִּי ׃
163 Odeio e detesto a falsidade, mas amo a tua lei.
164 שֶׁבַע בַּיּוֹם הִלַּלְתִּיךָ עַל מִשְׁפְּטֵי צִדְקֶךָ ׃
164 Sete vezes por dia te louvarei, porque teus estatutos são justos.
165 שָׁלוֹם רָב לְאֹהֲבֵי תוֹרָתֶךָ וְאֵין־לָמוֹ מִכְשׁוֹל ׃
165 Os que amam tua lei estão totalmente seguros e não tropeçam.
166 שִׂבַּרְתִּי לִישׁוּעָתְךָ יְהוָה וּמִצְוֹתֶיךָ עָשִׂיתִי ׃
166 Anseio por teu livramento, S enhor ; tenho cumprido teus mandamentos.
167 שָׁמְרָה נַפְשִׁי עֵדֹתֶיךָ וָאֹהֲבֵם מְאֹד ׃
167 Tenho obedecido a teus preceitos, pois os amo muito.
168 שָׁמַרְתִּי פִקּוּדֶיךָ וְעֵדֹתֶיךָ כִּי כָל־דְּרָכַי נֶגְדֶּךָ ׃
168 Sim, obedeço às tuas ordens e aos teus preceitos, pois vês tudo que faço. Tau
169 תִּקְרַב רִנָּתִי לְפָנֶיךָ יְהוָה כִּדְבָרְךָ הֲבִינֵנִי ׃
169 Ó S enhor , ouve meu clamor; dá-me entendimento, como prometeste.
170 תָּבוֹא תְּחִנָּתִי לְפָנֶיךָ כְּאִמְרָתְךָ הַצִּילֵנִי ׃
170 Ouve minha oração; livra-me, conforme tua palavra.
171 תַּבַּעְנָה שְׂפָתַי תְּהִלָּה כִּי תְלַמְּדֵנִי חֻקֶּיךָ ׃
171 Que louvor transborde de meus lábios, pois tu me ensinas teus decretos.
172 תַּעַן לְשׁוֹנִי אִמְרָתֶךָ כִּי כָל־מִצְוֹתֶיךָ צֶּדֶק ׃
172 Que minha língua cante sobre tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justos.
173 תְּהִי־יָדְךָ לְעָזְרֵנִי כִּי פִקּוּדֶיךָ בָחָרְתִּי ׃
173 Estende a tua mão para me ajudar, pois escolhi seguir tuas ordens.
174 תָּאַבְתִּי לִישׁוּעָתְךָ יְהוָה וְתוֹרָתְךָ שַׁעֲשֻׁעָי ׃
174 Ó S enhor , anseio por teu livramento; tua lei é meu prazer.
175 תְּחִי־נַפְשִׁי וּתְהַלְלֶךָּ וּמִשְׁפָּטֶךָ יַעֲזְרֻנִי ׃
175 Que eu viva para poder te louvar, e que teus estatutos me ajudem.
176 תָּעִיתִי כְּשֶׂה אֹבֵד בַּקֵּשׁ עַבְדֶּךָ כִּי מִצְוֹתֶיךָ לֹא שָׁכָחְתִּי ׃
176 Andei sem rumo, como ovelha perdida; vem buscar teu servo, pois não me esqueci de teus mandamentos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.