Provérbios 22

Biblia hebraica (BHS) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 נִבְחָר שֵׁם מֵעֹשֶׁר רָב מִכֶּסֶף וּמִזָּהָב חֵן טוֹב ׃
1 Mais digno de ser escolhido é o bom nome do que as muitas riquezas; e a graça é melhor do que a riqueza e o ouro.
2 עָשִׁיר וָרָשׁ נִפְגָּשׁוּ עֹשֵׂה כֻלָּם יְהוָה ׃
2 O rico e o pobre se encontraram; a todos os fez o Senhor .
3 עָרוּם רָאָה רָעָה וְיִסָּתֵר וּפְתָיִים עָבְרוּ וְנֶעֱנָשׁוּ ׃
3 O avisado vê o mal e esconde-se; mas os simples passam e sofrem a pena.
4 עֵקֶב עֲנָוָה יִרְאַת יְהוָה עֹשֶׁר וְכָבוֹד וְחַיִּים ׃
4 O galardão da humildade e o temor do Senhor são riquezas, e honra, e vida.
5 צִנִּים פַּחִים בְּדֶרֶךְ עִקֵּשׁ שׁוֹמֵר נַפְשׁוֹ יִרְחַק מֵהֶם ׃
5 Espinhos e laços há no caminho do perverso; o que guarda a sua alma retira-se para longe dele.
6 חֲנֹךְ לַנַּעַר עַל־פִּי דַרְכּוֹ גַּם כִּי־יַזְקִין לֹא־יָסוּר מִמֶּנָּה ׃
6 Instrui o menino no caminho em que deve andar, e, até quando envelhecer, não se desviará dele.
7 עָשִׁיר בְּרָשִׁים יִמְשׁוֹל וְעֶבֶד לוֶֹה לְאִישׁ מַלְוֶה ׃
7 O rico domina sobre os pobres, e o que toma emprestado é servo do que empresta.
8 זוֹרֵעַ עַוְלָה יִקְצָור־אָוֶן וְשֵׁבֶט עֶבְרָתוֹ יִכְלֶה ׃
8 O que semear a perversidade segará males; e a vara da sua indignação falhará.
9 טוֹב־עַיִן הוּא יְבֹרָךְ כִּי־נָתַן מִלַּחְמוֹ לַדָּל ׃
9 O que é de bons olhos será abençoado, porque deu do seu pão ao pobre.
10 גָּרֵשׁ לֵץ וְיֵצֵא מָדוֹן וְיִשְׁבֹּת דִּין וְקָלוֹן ׃
10 Lança fora ao escarnecedor, e se irá a contenda; e cessará a questão e a vergonha.
11 אֹהֵב טְהָור־לֵב חֵן שְׂפָתָיו רֵעֵהוּ מֶלֶךְ ׃
11 O que ama a pureza do coração e tem graça nos seus lábios terá por seu amigo o rei.
12 עֵינֵי יְהוָה נָצְרוּ דָעַת וַיְסַלֵּף דִּבְרֵי בֹגֵד ׃
12 Os olhos do Senhor conservam o que tem conhecimento, mas as palavras do iníquo ele transtornará.
13 אָמַר עָצֵל אֲרִי בַחוּץ בְּתוֹךְ רְחֹבוֹת אֵרָצֵחַ ׃
13 Diz o preguiçoso: Um leão está lá fora; serei morto no meio das ruas.
14 שׁוּחָה עֲמֻקָּה פִּי זָרוֹת זְעוּם יְהוָה יִפָּול־שָׁם ׃
14 Cova profunda é a boca das mulheres estranhas; aquele contra quem o Senhor se irar cairá nela.
15 אִוֶּלֶת קְשׁוּרָה בְלֶב־נָעַר שֵׁבֶט מוּסָר יַרְחִיקֶנָּה מִמֶּנּוּ ׃
15 A estultícia está ligada ao coração do menino, mas a vara da correção a afugentará dele.
16 עֹשֵׁק דָּל לְהַרְבּוֹת לוֹ נֹתֵן לְעָשִׁיר אַךְ־לְמַחְסוֹר ׃
16 O que oprime o pobre para se engrandecer a si ou o que dá ao rico, certamente, empobrecerá.
17 הַט אָזְנְךָ וּשְׁמַע דִּבְרֵי חֲכָמִים וְלִבְּךָ תָּשִׁית לְדַעְתִּי ׃
17 Inclina o teu ouvido, e ouve as palavras dos sábios, e aplica o teu coração à minha ciência.
18 כִּי־נָעִים כִּי־תִשְׁמְרֵם בְּבִטְנֶךָ יִכֹּנוּ יַחְדָּו עַל־שְׂפָתֶיךָ ׃
18 Porque é coisa suave, se as guardares no teu coração, se as aplicares todas aos teus lábios.
19 לִהְיוֹת בַּיהוָה מִבְטַחֶךָ הוֹדַעְתִּיךָ הַיּוֹם אַף־אָתָּה ׃
19 Para que a tua confiança esteja no Senhor , a ti tas faço saber hoje, sim, a ti mesmo.
20 הֲלֹא כָתַבְתִּי לְךָ שָׁלִישִׁום בְּמוֹעֵצֹת וָדָעַת ׃
20 Porventura, não te escrevi excelentes coisas acerca de todo conselho e conhecimento,
21 לְהוֹדִיעֲךָ קֹשְׁטְ אִמְרֵי אֱמֶת לְהָשִׁיב אֲמָרִים אֱמֶת לְשֹׁלְחֶיךָ ׃ פ
21 para te fazer saber a certeza das palavras de verdade, para que possas responder palavras de verdade aos que te enviarem?
22 אַל־תִּגְזָל־דָּל כִּי דַל־הוּא וְאַל־תְּדַכֵּא עָנִי בַשָּׁעַר ׃
22 Não roubes ao pobre, porque é pobre, nem atropeles, na porta, o aflito.
23 כִּי־יְהוָה יָרִיב רִיבָם וְקָבַע אֶת־קֹבְעֵיהֶם נָפֶשׁ ׃
23 Porque o Senhor defenderá a sua causa em juízo, e aos que os roubam lhes tirará a vida.
24 אַל־תִּתְרַע אֶת־בַּעַל אָף וְאֶת־אִישׁ חֵמוֹת לֹא תָבוֹא ׃
24 Não acompanhes o iracundo, nem andes com o homem colérico,
25 פֶּן־תֶּאֱלַף אָרְחָתוֹ וְלָקַחְתָּ מוֹקֵשׁ לְנַפְשֶׁךָ ׃
25 para que não aprendas as suas veredas e tomes um laço para a tua alma.
26 אַל־תְּהִי בְתֹקְעֵי־כָף בַּעֹרְבִים מַשָּׁאוֹת ׃
26 Não estejas entre os que dão as mãos e entre os que ficam por fiadores de dívidas.
27 אִם־אֵין־לְךָ לְשַׁלֵּם לָמָּה יִקַּח מִשְׁכָּבְךָ מִתַּחְתֶּיךָ ׃
27 Se não tens com que pagar, por que tirariam a tua cama de debaixo de ti?
28 אַל־תַּסֵּג גְּבוּל עוֹלָם אֲשֶׁר עָשׂוּ אֲבוֹתֶיךָ ׃
28 Não removas os limites antigos que fizeram teus pais.
29 חָזִיתָ אִישׁ מָהִיר בִּמְלַאכְתּוֹ לִפְנֵי־מְלָכִים יִתְיַצָּב בַּל־יִתְיַצֵּב לִפְנֵי חֲשֻׁכִּים ׃ פ
29 Viste um homem diligente na sua obra? Perante reis será posto; não será posto perante os de baixa sorte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.