Provérbios 16

Biblia hebraica (BHS) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 לְאָדָם מַעַרְכֵי־לֵב וּמֵיְהוָה מַעֲנֵה לָשׁוֹן ׃
1 O coração do ser humano pode fazer planos, mas a resposta certa vem dos lábios do
2 כָּל־דַּרְכֵי־אִישׁ זַךְ בְּעֵינָיו וְתֹכֵן רוּחוֹת יְהוָה ׃
2 Todos os caminhos de uma pessoa são puros aos seus próprios olhos, mas o
3 גֹּל אֶל־יְהוָה מַעֲשֶׂיךָ וְיִכֹּנוּ מַחְשְׁבֹתֶיךָ ׃
3 Entregue as suas obras ao e o que você tem planejado se realizará.
4 כֹּל פָּעַל יְהוָה לַמַּעֲנֵהוּ וְגַם־רָשָׁע לְיוֹם רָעָה ׃
4 O Senhor fez todas as coisas para determinados fins; até o ímpio, para o dia da calamidade.
5 תּוֹעֲבַת יְהוָה כָּל־גְּבַהּ־לֵב יָד לְיָד לֹא יִנָּקֶה ׃
5 O Senhor detesta todo aquele que é orgulhoso; é evidente que este não ficará impune.
6 בְּחֶסֶד וֶאֱמֶת יְכֻפַּר עָוֹן וּבְיִרְאַת יְהוָה סוּר מֵרָע ׃
6 Pela misericórdia e pela verdade se expia a culpa; e pelo temor do se evita o mal.
7 בִּרְצוֹת יְהוָה דַּרְכֵי־אִישׁ גַּם־אוֹיְבָיו יַשְׁלִם אִתּוֹ ׃
7 Se os caminhos de alguém são agradáveis ao ele faz com que até os seus inimigos vivam em paz com ele.
8 טוֹב־מְעַט בִּצְדָקָה מֵרֹב תְּבוּאוֹת בְּלֹא מִשְׁפָּט ׃
8 Melhor é o pouco, havendo justiça, do que grandes rendimentos com injustiça.
9 לֵב אָדָם יְחַשֵּׁב דַּרְכּוֹ וַיהוָה יָכִין צַעֲדוֹ ׃
9 O coração do ser humano traça o seu caminho, mas o
10 קֶסֶם עַל־שִׂפְתֵי־מֶלֶךְ בְּמִשְׁפָּט לֹא יִמְעַל־פִּיו ׃
10 Nos lábios do rei se acham decisões autorizadas; que ele seja justo ao pronunciar uma sentença.
11 פֶּלֶס וּמֹאזְנֵי מִשְׁפָּט לַיהוָה מַעֲשֵׂהוּ כָּל־אַבְנֵי־כִיס ׃
11 Peso e balança justos pertencem ao obra sua são todos os pesos da bolsa.
12 תּוֹעֲבַת מְלָכִים עֲשׂוֹת רֶשַׁע כִּי בִצְדָקָה יִכּוֹן כִּסֵּא ׃
12 Os reis detestam a prática da maldade, porque o trono se estabelece pela justiça.
13 רְצוֹן מְלָכִים שִׂפְתֵי־צֶדֶק וְדֹבֵר יְשָׁרִים יֶאֱהָב ׃
13 Os lábios justos são o contentamento do rei, e ele ama o que fala coisas retas.
14 חֲמַת־מֶלֶךְ מַלְאֲכֵי־מָוֶת וְאִישׁ חָכָם יְכַפְּרֶנָּה ׃
14 O furor do rei é como um mensageiro da morte, mas o homem sábio consegue acalmá-lo.
15 בְּאוֹר־פְּנֵי־מֶלֶךְ חַיִּים וּרְצוֹנוֹ כְּעָב מַלְקוֹשׁ ׃
15 O semblante alegre do rei significa vida, e a sua bondade é como chuva fora de época.
16 קְנֹה־חָכְמָה מַה־טּוֹב מֵחָרוּץ וּקְנוֹת בִּינָה נִבְחָר מִכָּסֶף ׃
16 Quanto melhor é adquirir a sabedoria do que o ouro! E mais excelente é adquirir o entendimento do que a prata!
17 מְסִלַּת יְשָׁרִים סוּר מֵרָע שֹׁמֵר נַפְשׁוֹ נֹצֵר דַּרְכּוֹ ׃
17 O caminho dos retos é desviar-se do mal; quem guarda o seu caminho preserva a sua vida.
18 לִפְנֵי־שֶׁבֶר גָּאוֹן וְלִפְנֵי כִשָּׁלוֹן גֹּבַהּ רוּחַ ׃
18 Antes da ruína vem a soberba, e o espírito orgulhoso precede a queda.
19 טוֹב שְׁפַל־רוּחַ אֶת־עֲנִיִּים מֵחַלֵּק שָׁלָל אֶת־גֵּאִים ׃
19 Melhor é ser humilde de espírito com os humildes do que repartir o despojo com os orgulhosos.
20 מַשְׂכִּיל עַל־דָּבָר יִמְצָא־טוֹב וּבוֹטֵחַ בַּיהוָה אַשְׁרָיו ׃
20 Quem atenta para o ensino acha o bem, e o que confia no esse é feliz.
21 לַחֲכַם־לֵב יִקָּרֵא נָבוֹן וּמֶתֶק שְׂפָתַיִם יֹסִיף לֶקַח ׃
21 O sábio de coração é chamado prudente, e a doçura no falar aumenta o saber.
22 מְקוֹר חַיִּים שֵׂכֶל בְּעָלָיו וּמוּסַר אֱוִלִים אִוֶּלֶת ׃
22 O bom senso, para aqueles que o possuem, é fonte de vida; mas a tolice é a punição dos insensatos.
23 לֵב חָכָם יַשְׂכִּיל פִּיהוּ וְעַל־שְׂפָתָיו יֹסִיף לֶקַח ׃
23 O coração do sábio é mestre de sua boca e aumenta a persuasão dos seus lábios.
24 צוּף־דְּבַשׁ אִמְרֵי־נֹעַם מָתוֹק לַנֶּפֶשׁ וּמַרְפֵּא לָעָצֶם ׃
24 Palavras agradáveis são como favo de mel: doces para a alma e remédio para o corpo.
25 יֵשׁ דֶּרֶךְ יָשָׁר לִפְנֵי־אִישׁ וְאַחֲרִיתָהּ דַּרְכֵי־מָוֶת ׃
25 Há caminho que parece direito ao ser humano, mas o fim dele é caminho de morte.
26 נֶפֶשׁ עָמֵל עָמְלָה לּוֹ כִּי־אָכַף עָלָיו פִּיהוּ ׃
26 A fome do trabalhador o faz trabalhar, porque a sua boca o incita a isso.
27 אִישׁ בְּלִיַּעַל כֹּרֶה רָעָה וְעַל־שְׂפָתָיו כְּאֵשׁ צָרָבֶת ׃
27 O desprezível cava o mal, e nos seus lábios há como que fogo ardente.
28 אִישׁ תַּהְפֻּכוֹת יְשַׁלַּח מָדוֹן וְנִרְגָּן מַפְרִיד אַלּוּף ׃
28 O perverso semeia discórdias, e o difamador separa os maiores amigos.
29 אִישׁ חָמָס יְפַתֶּה רֵעֵהוּ וְהוֹלִיכוֹ בְּדֶרֶךְ לֹא־טוֹב ׃
29 O violento alicia o seu companheiro e guia-o por um caminho que não é bom.
30 עֹצֶה עֵינָיו לַחְשֹׁב תַּהְפֻּכוֹת קֹרֵץ שְׂפָתָיו כִּלָּה רָעָה ׃
30 Quem pisca os olhos imagina o mal; quem morde os lábios o executa.
31 עֲטֶרֶת תִּפְאֶרֶת שֵׂיבָה בְּדֶרֶךְ צְדָקָה תִּמָּצֵא ׃
31 Os cabelos brancos são uma coroa de honra que é encontrada no caminho da justiça.
32 טוֹב אֶרֶךְ אַפַּיִם מִגִּבּוֹר וּמֹשֵׁל בְּרוּחוֹ מִלֹּכֵד עִיר ׃
32 É melhor ter paciência do que ser herói de guerra; o que domina o seu espírito é melhor do que o que conquista uma cidade.
33 בַּחֵיק יוּטַל אֶת־הַגּוֹרָל וּמֵיְהוָה כָּל־מִשְׁפָּטוֹ ׃
33 Para fazer um sorteio são lançados os dados, mas toda decisão procede do

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.