1 Timóteo 3

Bhilali: भगवानेन छाचला बुल (Bible) (BHI_TWF) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 जी वात संय छे की जु बी नी पुडारी बणन्‌ने हेर करे ती चु भलो काम करनेन हेर करे।
1 Eis uma coisa certa: quem aspira ao episcopado, saiba que está desejando uma função sublime.
2 डाहलु असली जीवाय जीवण्‌यु हवणु चाहजे तेरी जीवाय मां काय बी वाक नी हय पुडारी एकुत लाडीवाळु हवणु चाहजे ने तेरी लाडी तेरे पर नी अदराय करे असी जीवाय जीवण्‌यु हवणु चाहजे; दसो पेट असो करन्‌यु नी बाकुन आपसान जीव काजे कब्‌जाम राखीन दीसरा साते वारु वेहवार राखण्‌यु हवणु चाहजे चु असु माणुस हवणु चाहजे तेरी दीसरा ईज्‌जत करता हय ने चु आपसान घर आवण्‌यान आव-भाव करीन तींद्‌री खातरी करने वाळु हवणु चाहजे, ने वाळाक खरली वात हुनर सी सीकाड़ने वाळु हवणु चाहजे।
2 Porque o bispo tem o dever de ser irrepreensível, casado uma só vez, sóbrio, prudente, regrado no seu proceder, hospitaleiro, capaz de ensinar.
3 नी पुडारी दारु पीणेवाळु ते नी लड़ाय करने वाळु नी हवणु बाकुन चु भुळु रहणु चाहजे, ने नी लड़ाय ने नी धनेन लालच्‌यु हवणु चाहजे।
3 Não deve ser dado a bebidas, nem violento, mas condescendente, pacífico, desinteressado;
4 चु आपसान घरनाक अतरुत वारु अगवाय करन्‌यु, ने तेरा पुर्‌या-पारी जलम तेरु अबरु राखता हय, ने आखी वातेम तेरु हुकुम मानीन तेरा कब्‌जाम रहता हय।
4 deve saber governar bem a sua casa, educar os seus filhos na obediência e na castidade.
5 कदी तीनाक आपसा घरन्‌यान वारु अगवाय ने राखवाळी करता नी आवड़े, ती चु भगवानेन मंडळीन आखा माणसेन राखवाळी कसु करसे?
5 Pois quem não sabe governar a sua própria casa, como terá cuidado da Igreja de Deus?
6 पछेन ज की ईसु पर भुरसु करला नवला चेलाक, नी ते चु असु कय्‌न मटाय करने बाजी जासे की, मे मामार पुडारी बण गुयु; ने असु करीन चु भुतड़ान तसु मटाय करीन नीयावेन डंड हात कर लेसे। असो नी हवणु चाहजे।
6 Não pode ser um recém-convertido, para não acontecer que, ofuscado pela vaidade, venha a cair na mesma condenação que o demônio.
7 ने बाहार वाळा माणसे बी तेरी वाक नी-नीकाळनु चाहजे, असो नी हवे की भुतड़ु तीनाक तेरा गुनान फांदेम फांद लेसे।
7 Importa, outrossim, que goze de boa consideração por parte dos de fora, para que não se exponha ao desprezo e caia assim nas ciladas diabólicas.
8 असात पावर्‌या बी वीनगुनाळी जीवाय जीवीन नावसाद्‌या हवणु चाहजे। चे दारुड़्‌या नी हवणु चाहजे, ने काहने बी भात्‌ये हायाळ्‌ळा नी हवणु चाहजे।
8 Do mesmo modo, os diáconos sejam honestos, não de duas atitudes nem propensos ao excesso da bebida e ao espírito de lucro;
9 बाकुन भुरसु करीन सातायली वात काजे चु चुखा मन करीन राखणु।
9 que guardem o mistério da fé numa consciência pura.
10 खास पावर्‌यु बणावणे सी पेहेल पारखीन देखणु चाहजे तत्‌यार कदी नी-गुनावाळा नीकळे ती पावर्‌यान काम करनु चाहजे।
10 Antes de poderem exercer o seu ministério, sejam provados para que se tenha certeza de que são irrepreensíveis.
11 असात बायरा बी चुरी-चुगली करने वाळा नी हवणु चाहजे, बाकुन आखी वात सामळीन, ने वात मां भुरसु करे असा हवणु चाहजे।
11 As mulheres também sejam honestas, não difamadoras, mas sóbrias e fiéis em tudo.
12 पावर्‌यु एकुत लाडी वाळु हवणु चाहजे ने आपसान पुर्‌या-पारीन ने आपसान आखा घरन्‌यान वारु रीते अगवाय करन्‌या ने राखवाळी करन्‌या हवणु चाहजे।
12 Os diáconos não sejam casados senão uma vez, e saibam governar os filhos e a casa.
13 काहाकी जु पावर्‌यान काम वारु रीते सी कर सके, चु तेरे वाटे वारलु नाव वाळा ने तीना भुरसा मां जु मसी ईसु पर जु तींद्‌रु भुरसु छे, तीना भुरसान बारामां दीसराक कह्‌णे मां बी तीनुक अळी जादा हिम्‌मत जड़ जासे।
13 E os que desempenharem bem este ministério, alcançarão honrosa posição e grande confiança na fé, em Jesus Cristo.
14 मे तारे धड़े छाटुस आवणेन आस राख रयु। पर बी जी वात तुसेक तेरेमां लिखो की
14 Estas coisas te escrevo, mas espero ir visitar-te muito em breve.
15 कदी मेसेक आवणे मां वार लाग जाय, ती तु जाण ले की भगवानेन घरना मां जु जीवतेलु भगवानेन मंडळी छे, ने चु छाचीनखुटु ने नेवु छे कसों वेहवार करनु चाहजे।
15 Todavia, se eu tardar, quero que saibas como deves portar-te na casa de Deus, que é a Igreja de Deus vivo, coluna e sustentáculo da verdade.
16 तीनी छाचाय पर टेकीन आपणु भगवानेन भक्‌ती कर रया ची छाचाय पेहेल सातायली हतली बाकुन भगवान हय तीनी छाचाय काजे उजेंतु करलु छे हेरेम काय बी सक नी हय जी छाचाय बेसकी उंडी छे ने असी छे:
16 Sim, é tão sublime - unanimemente o proclamamos - o mistério da bondade divina: manifestado na carne, justificado no Espírito, visto pelos anjos, anunciado aos povos, acreditado no mundo, exaltado na glória!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.