2 Coríntios 6
bhi (BHI) vs NVI
1 हामु जे भगवानेन साजल्या हयन ज्य बी समजाड़जे, की भगवानेन गीण-दया जे तुंद्रे पर हया, फालतु नी जाणे देजे।
1 Como cooperadores de Deus, insistimos com vocês para não receberem em vão a graça de Deus.
2 काहाकी चु ते कह्वे,
2 Pois ele diz: "Eu o ouvi no tempo favorável e o socorri no dia da salvação". Digo-lhes que agora é o tempo favorável, agora é o dia da salvação!
3 हामु काहाली बी वात मां ठुकर खाणेन काय बी जागु नी देजे, काहाकी हामरी चाकरी पर कुय गुनु नी आयु।
3 Não damos motivo de escândalo a ninguém, em circunstância alguma, para que o nosso ministério não caia em descrédito.
4 बाकुन आखी वात सी भगवानेन चाकर्यान तसा आपणे वारलु गुणे काजे उजेंता करजे मटा गमे सी दुखे सी, गरीबी सी, पीड़ा, सी।
4 Pelo contrário, como servos de Deus, recomendamo-nos de todas as formas: em muita perseverança; em sofrimentos, privações e tristezas;
5 सपाटान मार खाणे सी, जेल मां बुजायणे हवणे सी माणसेन कचाटा सी काठी मेहनत सी जागला रवणे सी उपास करने सी।
5 em açoites, prisões e tumultos; em trabalhos árduos, noites sem dormir e jejuns;
6 चुखला सी, अक्कल सी, गम धरने सी, दया वाळा सी, चुखली-आत्मा ने छाचला परम सी।
6 em pureza, conhecimento, paciência e bondade; no Espírito Santo e no amor sincero;
7 छाचला रय्न ईसुन खरला बुले सी, भगवानेन ताकत सी; धरमेन हत्यार सी, जे जेवड़े ने डाखर्ये हात मां छे,
7 na palavra da verdade e no poder de Deus; com as armas da justiça, quer de ataque, quer de defesa;
8 हामरी ईज्जत करे तेबी, ने ईज्जत नी करे तेबी, हामरी नाव-बद्दी करे, तेबी, हामु नाव साद्या हवजे तेबी भगवानेन सेवा करने तीयार छे। भले हामु दीसराक ठगण्या तसा लाग्जे तेबी छाचाय काजे उजेंता करजे।
8 por honra e por desonra; por difamação e por boa fama; tidos por enganadores, sendo verdadeiros;
9 हामु ईसुन नेवताळा छे जी वात जे नी समजे तींद्रे अगळ हामु अनजाण्यान तसा छे; तेबी जे हामुक समजे तींद्रे अगळ हामु नाव सादीन छे; माणसे हामुक मारीन नाखणे हय र्या, बाकुन तेबी देखु हय लग जीवता छे; हामु दीसरा माणसेन साहरे डंड भुक्ती र्या बाकुन तेबी हामु नी मरजे।
9 como desconhecidos, apesar de bem conhecidos; como morrendo, mas eis que vivemos; espancados, mas não mortos;
10 दुख करने वाळान तसा छे, बाकुन जलम खुसी करे, गरीबी तसा छे, बाकुन बेसका काजे पयस्या वाळा बणाय देय, असा छे जसा हामरे धड़े काय नी तेबी आखो काय राखजे।
10 entristecidos, mas sempre alegres; pobres, mas enriquecendo a muitos; nada tendo, mas possuindo tudo.
11 ए कुरींथीयो, हामु खुलाम खुल्ला वात कर्या, हामरो मन तुंद्रे भीणी उगाड़्लो छे।
11 Falamos abertamente a vocês, coríntios, e lhes abrimos todo o nosso coração!
12 तुंद्रे वाटे हामरा मन मां काय खेचा ताण नी हय, बाकुन तुंद्रेत मन मां खेचा ताण छे।
12 Não lhes estamos limitando nosso afeto, mas vocês nos estão limitando o afeto que têm por nós.
13 बाकुन आपणा पुर्या जाणीन तुंद्रे सी कहो, की तुहुं बी हेरे बदला मां आपणा मन काजे उगाड़ देवु।
13 Numa justa compensação, falo como a meus filhos, abram também o coração para nós!
14 भुरसु नी करे, हींद्रे साते तुंद्रो जुड़ो नी लागे। हेरेसी हींद्रे भेळा मां साजल्या बणु, काहाकी धरम ने पाप मेळ खाय काय? नीते उजाळो ने आंदारलान काय मेळ?
14 Não se ponham em jugo desigual com descrentes. Pois o que têm em comum a justiça e a maldade? Ou que comunhão pode ter a luz com as trevas?
15 ईसु मसी भुतड़ा साते दुस्ती करे काय? नीते भुरसु करन्या ने नी भुरसु करन्या सी काय नातो?
15 Que harmonia entre Cristo e Belial? Que há de comum entre o crente e o descrente?
16 ने मुरत्या साते भगवानेन मंदीरेन काय नातो?
16 Que acordo há entre o templo de Deus e os ídolos? Pois somos santuário do Deus vivo. Como disse Deus: "Habitarei com eles e entre eles andarei; serei o seu Deus, e eles serão o meu povo".
17 हेरेसी मालीक कवे,
17 Portanto, "saiam do meio deles e separem-se", diz o Senhor. "Não toquem em coisas impuras, e eu os receberei"
18 ने मे तुंद्रु बास रवीस,
18 "e lhes serei Pai, e vocês serão meus filhos e minhas filhas", diz o Senhor Todo-poderoso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.