2 Coríntios 6

भड्लाई बाइबिल (BHD) vs BKJ

Sair da comparação
1 अस ज़ैना परमेशरे सेइं साथी कम केरनेबाले आम ई भी बिनती केरतम, कि परमेशरेरो अनुग्रह ज़ै तुसन पुड़ भोरोए, ज़ैया न भोने देथ।
1 Então nós, como colaboradores dele, rogamo-vos também para que não recebais a graça de Deus em vão.
2 किजोकि परमेशर पवित्रशास्त्रे मां ज़ोते,
2 (Porque ele diz: Em tempo aceitável tenho ouvido, e em dia de salvação tenho socorrido. Eis aqui agora o tempo aceitável, eis aqui agora o dia da salvação).
3 अस परमेशरे सेइं साथी कम केरनेबाले केन्ची भी गल्ली मां कोई भी मौको न देम, कि इश्शी सेवाई पुड़ कोई दोष लाए।
3 Não dando em nada ocasião de tropeço, para que o ministério não seja culpado;
4 पन हर गल्ली सेइं परमेशरेरे सेवकां केरे ज़ेरे अपने रोड़े गुन्न बांदे केरतम, बड़े सबरी सेइं, दुःख सेइं, शारे गाने मां, मुशकलन सेइं।
4 Mas, em todas as coisas, aprovando-nos como ministros de Deus, na muita paciência, nas aflições, nas necessidades, nas angústias,
5 कोड़े खाने सेइं, कैद भोने सेइं, हैल्लन सेइं मेहनती सेइं, बींझ़े बिशने सेइं, बरत रखने सेइं।
5 nos açoites, nas prisões, nos tumultos, nos trabalhos, nas vigílias, nos jejuns,
6 पवित्रतैई सेइं, ज्ञाने सेइं, सबरी सेइं, दयाई सेइं, पवित्र आत्मा सेइं।
6 na pureza, no conhecimento, na longanimidade, na bondade, no Espírito Santo, no amor não fingido,
7 सच़्च़े प्यारे सेइं, सच़्च़े वचने सेइं, परमेशरेरे शेक्ति सेइं; अस धार्मिकतारे हथियारन इस्तेमाल केरतम, देइने हथ्थे सेइं हमलो केरनेरे लेइ ते खिशड़े हथ्थे सेइं अपनो आप बच़ानेरे लेइ।
7 na palavra da verdade, no poder de Deus, pela armadura da justiça, à direita e à esquerda,
8 ते ज़ैखन लोक इश्शी इज़्ज़त केरतन या असन बेइज़त केरतन, ज़ैखन लोक ज़ोतन अस रोड़ेम या बुरे मैनूम, अस ईमानदारम फिरी भी लोक झूठ ज़ोतम।
8 por meio da honra e da desonra, por meio da má fama e da boa fama; como enganadores, porém verdadeiros;
9 अनज़ाना केरे ज़ेरेम; फिरी भी मुशूरम, मरने बालां केरे ज़ेरेम पन हेरा ज़ींतेम, मार खाने बालां केरे ज़ेरेम, पन जानी सेइं न मैरोम।
9 como desconhecidos, porém bem conhecidos; como morrendo, e eis que vivemos; como castigados, e não mortos;
10 दुःख केरनेबालां केरे ज़ेरेम, पन सदा आनन्द केरतम, कंगालम, पन बड़े लोकन आत्मिक धनी केरतम; एरेम कि असन कां किछ भी नईं फिरी भी सब किछ रखतम।
10 como tristes, mas sempre alegres; como pobres, mas enriquecendo a muitos; como nada tendo, e todavia possuindo todas as coisas.
11 हे कुरिन्थिस नगरेरे विश्वास लोकव, असेईं तुसन सेइं खुलतां गल्लां कमेई, अस तुसन सेइं पूरे दिले सेइं प्यार केरतम।
11 Ó vós Coríntios, a nossa boca está aberta para vós, o nosso coração está ampliado.
12 इश्शे मने मां तुश्शे लेइ बड़ी ठारे, पन तुश्शे मन्न मां नईं।
12 Vós não estais estreitados em nós; mas estais estreitados nas vossas próprias entranhas.
13 पन अवं बच्चे सेमझ़तां तुसन सेइं ज़ोताईं, कि तुस भी तैसेरे बदले असन सेइं प्यार केरा।
13 Ora, em recompensa disto, (eu falo como a meus filhos) sejais vós também dilatados.
14 गैर विश्वासी लोकां केरे सेंगती मां न गाथ, किजोकि धार्मिकता ते अधर्मेरो कुन मेल जोल? या लौ ते आंधरेरो कुन साथ?
14 Não estejais unidos em jugo desigual com incrédulos, pois que companheirismo tem a justiça com a injustiça? E que comunhão tem a luz com as trevas?
15 ते मसीहे शैताने सेइं कुन लगाव? या विश्वास केरनेबालेरो विश्वास न केरनेबाले सेइं कुन तालमेल?
15 E que harmonia há entre Cristo e Belial? Ou que parte tem o crente com o infiel?
16 ते परमेशरे मन्दरेरे मां मूरती केरे लेइ कोई ठार नईं, किजोकि अस त ज़ींते परमेशरेरां मन्दर अहम; ज़ेन्च़रे परमेशरे पवित्रशास्त्रे ज़ोवं,
16 E que acordo tem o templo de Deus com os ídolos? Porque vós sois o templo do Deus vivo, como Deus disse: Eu habitarei neles e andarei entre eles; e eu serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
17 एल्हेरेलेइ प्रभु पवित्रशास्त्रेरे ज़िरिये ज़ोते,
17 Portanto, saí do meio deles, e separai-vos, diz o Senhor. E não toqueis em coisa imunda, e eu vos receberei;
18 ते तुश्शो बाजी भोइलो,
18 e serei Pai para vós, e vós sereis meus filhos e filhas, diz o Senhor Todo-Poderoso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.