1 Pedro 4

भड्लाई बाइबिल (BHD) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 एल्हेरेलेइ ज़ैखन मसीहे जिसमे मां भोइतां दुःख झ़ैल्लो, त ज़ेन्च़रे तैसेरो स्भाव थियो तेन्च़रे तुस भी दुःख झ़ैल्लनेरे लेइ तियार भोथ। किजोकि अगर तुस मसीहेरे लेइ दुःख झ़ैल्लनो चातथ त तुसेईं पाप न केरनेरो फैसलो कियो।
1 Assim, pois, como Cristo padeceu na carne, armai-vos também vós deste mesmo pensamento: quem padeceu na carne rompeu com o pecado,
2 नितीजो ई भोलो, कि तै मैन्हु बाकी अपनि ज़िन्दगी मैन्हु केरे पापी खुवैइशां केरे मुताबिक इस दुनियाई मां न ज़ीयोले पन तै तैन्ने केरेलो ज़ैन परमेशर तैस करां करानो चाते।
2 a fim de que, no tempo que lhe resta para o corpo, já não viva segundo as paixões humanas, mas segundo a vontade de Deus.
3 किजोकि बीतोरे वक्ते मां तुस गैर विश्वासी लोकां केरे ज़ेरे आनन्द केरने मां वक्त बर्बाद केरते थिये, ते तुस अपनि ज़िन्दगी एश केरने मां, बुरी खुवैइशन मां, ते तैन केरे तिहारन मां, शराब पींने मां ते नाच़े मां, ते तैन केरि मूरती केरि पूज़ाईं मां ज़ैन सेइं परमेशर नफरत केरते बीताते थिये।
3 Baste-vos que no tempo passado tenhais vivido segundo os caprichos dos pagãos, em luxúrias, concupiscências, embriaguez, orgias, bebedeiras e criminosas idolatrias.
4 एल्हेरेलेइ तुश्शे पुराने दोस्त हैरान भोतन, ज़ैखन तुस तैन केरे बुरी गल्लन मां ज़ैना तैन केरतन शामिल न भोथ, तांए तैना तुश्शे बारे बुरू-भलू ज़ोतन।
4 Estranham eles agora que já não vos lanceis com eles nos mesmos desregramentos de libertinagem, e por isso vos cobrem de calúnias.
5 पन एक्की दिहाड़े तैनेईं ज़रूर परमेशरेरे सामने इन्साफेरे लेइ खड़ू भोनू पेनूए। ते परमेशर तैन मरां हर एक्की ज़ैन तैनेईं इस धेतली पुड़ कियोरू तैसेरे बारे मां पुछ़ेलो। परमेशर ज़ींते ते मुड़दां केरो इन्साफ केरेलो।
5 Eles darão conta àquele que está pronto para julgar os vivos e os mortos.
6 ईए वजा आए कि मुड़दन भी मसीहेरे बारे मां खुशखबरी शुनाई। तैन केरे जिसम भी एन्च़रे मरे ज़ेन्च़रे सारे मैन्हु मरतन। पन हुनी तैना आत्माई मां परमेशरेरे सेइं साथी हमेशा ज़ीइले।
6 Pois para isto foi o Evangelho pregado também aos mortos; para que, embora sejam condenados em sua humanidade de carne, vivam segundo Deus quanto ao espírito.
7 सेब्भी गल्लां केरो अन्त जल्दी भोने बालोए, एल्हेरेलेइ साफ तरीके सेइं सोचा ते अपने आपे पुड़ कैबू केरा ताके तुस प्रार्थना केरी सकतथ।
7 O fim de todas as coisas está próximo. Sede, portanto, prudentes e vigiai na oração.
8 सेब्भन करां रोड़ी गल ईए, कि एक्की होरि सेइं ईमादैरी सेइं प्यार केरा, किजोकि अगर तुस लोकन सेइं प्यार केरेले त तुस तैन केरि गेलती भी माफ़ केरनेरे लेइ तियार भोले।
8 Antes de tudo, mantende entre vós uma ardente caridade, porque a caridade cobre a multidão dos pecados {Pr 10,12}.
9 ज़ैखन लोक तुश्शे घरन मां एजन त बगैर कोन्ची शिकायतां तैन केरू स्वागत केरा।
9 Exercei a hospitalidade uns para com os outros, sem murmuração.
10 हर एक्की परमेशरे करां वरदान मैलोरूए ते तैनी तैन वरदान होरि केरि मद्दत केरनेरे लेइ इस्तेमाल कियोरू लोड़े। तैनेईं तैना काई किसमां केरां वरदानां इस्तेमाल कियोरां लोड़न ज़ैना परमेशरेरे अपने अनुग्रहे सेइं दित्तोरन।
10 Como bons dispensadores das diversas graças de Deus, cada um de vós ponha à disposição dos outros o dom que recebeu:
11 अगर तुसन कां प्रचार केरनेरू वरदाने त तुसेईं परमेशरेरू वचन प्रचार कियोरू लोड़े। अगर तुसन कां होरि लोकां केरि मद्दत केरनेरू वरदाने त तैस शेक्ति सेइं केरा ज़ै परमेशरे तुसन दित्तोरीए। फिरी सब किछ ज़ैन तुस केरेले तैस सेइं यीशु मसीहेरे ज़िरिये परमेशरेरी महिमा भोली। सारी महिमा ते शक्ति हमेशा-हमेशा तैसेरीए। आमीन।
11 a palavra, para anunciar as mensagens de Deus; um ministério, para exercê-lo com uma força divina, a fim de que em todas as coisas Deus seja glorificado por Jesus Cristo. A ele seja dada a glória e o poder por toda a eternidade! Amém.
12 ट्लारव, ज़ैना दुःख तुस झ़ैल्लने लोरेथ तैन केरे बारे मां हैरान न भोथ किजोकि तुस मसीहेरे आथ। पन इना चीज़ां इन हिरानेरे लेइ भोनेरे लोरिन कि तुस सच़्च़े परमेशरे पुड़ विश्वास केरतथ की नईं। एल्हेरेलेइ इन न सोचा कि तुसन सेइं नव्वीं गल भोने लोरीए।
12 Caríssimos, não vos perturbeis no fogo da provação, como se vos acontecesse alguma coisa extraordinária.
13 पन इसेरे बारे मां खुश भोथ, कि ज़ैना दुःख मसीहे मैल्ले तुस भी तैन मां शामिल भोए। एल्हेरेलेइ ज़ैखन मसीह दुबारा एज्जेलो त सेब्भी लोकन पुड़ अपनि महिमा बांदी केरेलो, त तुस बड़े खुश भोले।
13 Pelo contrário, alegrai-vos em ser participantes dos sofrimentos de Cristo, para que vos possais alegrar e exultar no dia em que for manifestada sua glória.
14 फिरी अगर मसीहेरे नंव्वेरे लेइ तुश्शी तुहीन भोतीए, त तुस धन आथ। किजोकि परमेशरेरे महिमा बालो आत्मा तुसन मां रहते।
14 Se fordes ultrajados pelo nome de Cristo, bem-aventurados sois vós, porque o Espírito de glória, o Espírito de Deus repousa sobre vós.
15 तुसन मरां कोई मैन्हु खूनी ते च़ोर, या कुकर्मी भोने, या होरि केरे कम्मन मां दखल देनेरे वजाई सेइं दुख न झ़ैल्ले।
15 Que ninguém de vós sofra como homicida, ou ladrão, ou difamador, ou cobiçador do alheio.
16 पन अगर मसीही भोने सेइं दुःख झ़ैल्लथ त शरमाए न, पन इस गल्लरे लेइ परमेशरेरी बडीयाई केरे किजोकि तुस विश्वासी आथ।
16 Se, porém, padecer como cristão, não se envergonhe; pelo contrário, glorifique a Deus por ter este nome.
17 किजोकि इन्साफेरो वक्त ओरोए, ते तै इश्शो विश्वासी लोकां केरो इन्साफ पेइलो केरेलो, तैन डरानेबैली गल्लां केरे बारे मां सोचा ज़ैना तैन सेइं भोनिन, ज़ैना खुशखेबरी पुड़ विश्वास न केरन ज़ै परमेशरेरे तरफां एइतीए।
17 Porque vem o momento em que se começará o julgamento pela casa de Deus. Ora, se ele começa por nós, qual será a sorte daqueles que são infiéis ao Evangelho de Deus?
18 ज़ेन्च़रे पवित्रशास्त्र ज़ोते,
18 E, se o justo se salva com dificuldade, que será do ímpio e do pecador?
19 एल्हेरेलेइ ज़ैना परमेशरेरी मेरज़रे मुताबिक दुःख झ़ैल्लतन, तैनेईं तैस पुड़ लगातार भरोसो कियोरो लोड़े ज़ैने तैना बनाए। परमेशर हमेशा तैन केरते ज़ैन केरनेरो वादो तैनी कियोरोए ते तै लगातार तैन केरेलो ज़ैन रोड़ूए।
19 Assim também aqueles que sofrem segundo a vontade de Deus encomendem as suas almas ao Criador fiel, praticando o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.