1 Coríntios 3
भड्लाई बाइबिल (BHD) vs ARC
1 हे ढ्लाव ते बेइनव, ज़ैखन अवं तुसन कां थियो त तुसन सेइं एन्च़रे सब गल्लां न केरि बटो, ज़ेन्च़रे आत्मिक लोकन सेइं; पन ज़ेन्च़रे तैन सेइं ज़ैना मसीह मां बच्चेन।
1 E eu, irmãos, não vos pude falar como a espirituais, mas como a carnais, como a meninos em Cristo.
2 मीं तुसन परमेशरेरे वचने मरां सिर्फ बुनियादी गल्लां केरि शिक्षा दित्ती ते डुग्घी सच़्च़ाई नईं। किजोकि तैस वक्ते तुस तै शिक्षा हासिल केरनेरे ते समझ़नेरे काबल न थिये, बल्के हेजू भी हासिल केरनेरे काबल नईं।
2 Com leite vos criei e não com manjar, porque ainda não podíeis, nem tampouco ainda agora podeis;
3 किजोकि हेजू तगर भी गैर विश्वासी केरे ज़ेरे आथ। एल्हेरेलेइ कि ज़ैखन तुसन मां बैर, ते लड़ाइयन, त कुन तुस गैर विश्वासी केरे ज़ेरे न भोए? तुस एरे लोकां केरि ज़ेरि ज़िन्दगी ज़ींने लोरेथ, ज़ैन केरो रिश्तो प्रभु सेइं न भोए।
3 porque ainda sois carnais, pois, havendo entre vós inveja, contendas e dissensões, não sois, porventura, carnais e não andais segundo os homens?
4 एल्हेरेलेइ अक ज़ोते, “अवं पौलुसेरोईं,” ते होरो ज़ोते, “अवं अपुल्लोसेरो आईं,” त कुन तुस एरे लोकां केरि ज़ेरि ज़िन्दगी ज़ींने बाले न भोए, ज़ैन केरो रिश्तो प्रभु सेइं न भोए!
4 Porque, dizendo um: Eu sou de Paulo; e outro: Eu, de Apolo; porventura, não sois carnais?
5 अपुल्लोस कौने? ते पौलुस कौने? सिर्फ सेवक, ज़ैन केरे ज़िरिये तुसेईं प्रभु पुड़ विश्वास कियो, असन मरां हर केन्चे कम कियूं ज़ेन्च़रे परमेशरे केरनेरे लेइ दित्तू।
5 Pois quem é Paulo e quem é Apolo, senão ministros pelos quais crestes, e conforme o que o Senhor deu a cada um?
6 अगर अवं तुश्शी तुलना ऊडारे सेइं केरि त मीं बीज़ बेवं, अपुल्लोसे सग्गू, पन परमेशरे बडावं।
6 Eu plantei, Apolo regou; mas Deus deu o crescimento.
7 एल्हेरेलेइ न त लानेबालो किछे, ते न सग्गने बालो किछे, पन परमेशर ज़ै बडाने बालोए।
7 Pelo que nem o que planta é alguma coisa, nem o que rega, mas Deus, que dá o crescimento.
8 लानेबालो ते सग्गने बालो दुइये अक्कन; पन हर मैन्हु अपने-अपने मज़दूरारो फल मैलनोए।
8 Ora, o que planta e o que rega são um; mas cada um receberá o seu galardão, segundo o seu trabalho.
9 किजोकि अस परमेशरे सेइं साथी कम केरनेबाले आम, तुस एरे ऊडारां केरे ज़ेरे आथ ज़ैन केरो तलक परमेशरे सेइं आए, ते इसेरे आलाव तुश्शी तुलना एरे घरे सेइं केरताईं ज़ैन परमेशरे बनावरूए।
9 Porque nós somos cooperadores de Deus; vós sois lavoura de Deus e edifício de Deus.
10 परमेशरे ज़ैन कम मीं केरनेरे लेइ दितोरू थियूं, मीं तैन अक्लमन्दी सेइं कियूं; अवं माहिर मिस्रेरो ज़ेरो आईं, मीं तुश्शे नगरे मां खुशखबरी प्रचार की ते शुरू मां तुसन यीशु पुड़ विश्वास केरनेरे लेइ मद्दत की, तैट्ठां बाद ज़ैस कम्मेरी शुरुआत मीं कियोरी थी, होरे मसीही सेवा केरनेबाले तैस बुनियादी पुड़ लगातार कम केरते राए। पन असन मरां हर एक्की कम केरनेबाले ध्याने सेइं सोचोरू लोड़े, कि असेईं परमेशरेरू कम केन्च़रे लोड़े कियोरू।
10 Segundo a graça de Deus que me foi dada, pus eu, como sábio arquiteto, o fundamento, e outro edifica sobre ele; mas veja cada um como edifica sobre ele.
11 किजोकि यीशु मसीह सच़्च़ी बुनीयाद आए, ते होरो कोई होरि बुनीयाद न बनेइ सके, तैन इन आए, कोई तुसन मुक्ति हासिल केरनेरे लेइ नव्वीं शिक्षा न शिखैली बटे, मीं तुसन सेइं पेइलू ज़ोवरू कि परमेशर असन यीशु मसीहेरे ज़िरिये मुक्ति देते।
11 Porque ninguém pode pôr outro fundamento, além do que já está posto, o qual é Jesus Cristo.
12 ते अगर कोई इस मुनीयादी पुड़ सोन्नू चाँदी या कीमती घोड़ या कैड़ु या घास फूसेरो रद्दो रखते।
12 E, se alguém sobre este fundamento formar um edifício de ouro, prata, pedras preciosas, madeira, feno, palha,
13 ज़ैखन मसीह फिरी वापस एज्जेलो, त अग हर एक्केरे कम्मे परखेली, ते अग हर मैनेरे कम्मेरी कीमत हिराली।
13 a obra de cada um se manifestará; na verdade, o Dia a declarará, porque pelo fogo será descoberta; e o fogo provará qual seja a obra de cada um.
14 ज़ेसेरू कम तैस अग्गी सेइं न फुकोलू, तैस मज़दूरी मैलनीए।
14 Se a obra que alguém edificou nessa parte permanecer, esse receberá galardão.
15 ते अगर केन्चेरू कम फुकोलू, त तैस नुकसान भोलो; पन तै एप्पू बच़नोए पन फुकोते-फुकोते।
15 Se a obra de alguém se queimar, sofrerá detrimento; mas o tal será salvo, todavia como pelo fogo.
16 कुन तुस न ज़ानथ, कि तुस परमेशरेरू मन्दरथ, ते परमेशरेरो आत्मा तुसन मां रहते?
16 Não sabeis vós que sois o templo de Deus e que o Espírito de Deus habita em vós?
17 अगर कोई तुसन नुकसान पुज़ाए, त परमेशर तैस नाश केरेलो; किजोकि परमेशरेरू मन्दर पवित्रे, ते तैन तुस आथ।
17 Se alguém destruir o templo de Deus, Deus o destruirá; porque o templo de Deus, que sois vós, é santo.
18 कोई अपने आपे धोखो न दे, अगर तुसन मरां कोई इस दुनियारे लोकन मां अपनो आप अक्लमन्द समझ़े, त तैस दुनियारी नज़री मां बेवकूफ बनोरू लोड़े; ताके परमेशरेरे नज़री मां सच़्च़े ज्ञानी बने।
18 Ninguém se engane a si mesmo: se alguém dentre vós se tem por sábio neste mundo, faça-se louco para ser sábio.
19 किजोकि इस दुनियारी अक्ल परमेशरे कां बेवकूफीए, ज़ेन्च़रे पवित्रशास्त्रे मां लिखोरूए;
19 Porque a sabedoria deste mundo é loucura diante de Deus; pois está escrito: Ele apanha os sábios na sua própria astúcia.
20 ते फिरी पवित्रशास्त्र इन भी ज़ोते, “प्रभु ज्ञैनी केरे खियालन ज़ानते कि बेफैइदेन।”
20 E outra vez: O Senhor conhece os pensamentos dos sábios, que são vãos.
21 एल्हेरेलेइ कोई मैनन् पुड़ घमण्ड न केरे, किजोकि किछ परमेशरे तुश्शू भलेरे लेइ दित्तोरूए।
21 Portanto, ninguém se glorie nos homens; porque tudo é vosso:
22 तैन इन आए कुन अवं पौलुस, कुन अपुल्लोस, कुन कैफा, कुन दुनिया, कुन ज़ीनू, कुन मरनू, कुन ई वक्त, कुन एजनेबालो वक्त, सब किछ तुश्शूए।
22 seja Paulo, seja Apolo, seja Cefas, seja o mundo, seja a vida, seja a morte, seja o presente, seja o futuro, tudo é vosso,
23 ते तुस मसीहेरेथ, ते मसीह परमेशरेरोए।
23 e vós, de Cristo, e Cristo, de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.