1 Coríntios 13
भड्लाई बाइबिल (BHD) vs NVT
1 अगर अवं मैन्हु, ते स्वर्गदूतां केरि भाषां केरि, ते प्यार न रेख्खी, त अवं ठन-ठन केरनेबाली पितल, ते झ़न-झ़न केरनेबाली झ़ाझ़ाईं।
1 Se eu falasse as línguas dos homens e dos anjos, mas não tivesse amor, seria como um sino que ressoa ou um címbalo que retine.
2 ते अगर अवं भविष्यिवाणी केरि सेखी, ते सब भेद ज़ैनी ते, मीं इड़ी तगर पूरो विश्वास भोए, कि पहाड़न घासेईं, पन प्यार न रेख्खी, त अवं किछ भी नईं।
2 Se eu tivesse o dom de profecias, se entendesse todos os mistérios de Deus e tivesse todo o conhecimento, e se tivesse uma fé que me permitisse mover montanhas, mas não tivesse amor, eu nada seria.
3 ते अगर अवं अपनि सारी जेइदाद कंगालन देईं, या अपनो जिसम फुकनेरे लेइ देईं, ते प्यार न रेख्खी, त इन मेरे कोन्ची कम्मेरू नईं।
3 Se desse tudo que tenho aos pobres e até entregasse meu corpo para ser queimado, e não tivesse amor, de nada me adiantaria.
4 ज़ैना लोक होरन सेइं प्यार केरतन तैना सबर ते दयाई सेइं कम केरतन, तैना जलन न केरन, तैना अपनि बडीयाई न केरन, ते न घमण्ड केरन।
4 O amor é paciente e bondoso. O amor não é ciumento, nem presunçoso. Não é orgulhoso,
5 तैना होरन बेइज़्ज़त न केरन, तैना खुदगरज़ न भोन, जल्दी क्रोध न केरन ते ज़ैना बुरी गल्लां तैन केरे खलाफ भोइ, तैन तैना याद न केरन। ते तैन केरे खलाफ ज़ैना पाप केरतन तैना, तैन बड़े आसान तरीके सेइं माफ़ केरतन।
5 nem grosseiro. Não exige que as coisas sejam à sua maneira. Não é irritável, nem rancoroso.
6 तैना खुश न भोन ज़ैखन लोक बुरू केरतन, पन तैना तैखन खुश भोतन ज़ैखन लोक तैन केरतन ज़ैन ठीक ते सच़्च़ू।
6 Não se alegra com a injustiça, mas sim com a verdade.
7 तैना सब गल्लां झ़ैल्लतन, प्यार विश्वास कधी न गुवाए, ते असन परमेशरे पुड़ भरोसो केरनेरे काबल बनाते, मुशकलन ते तकलीफन मां सबर रखते।
7 O amor nunca desiste, nunca perde a fé, sempre tem esperança e sempre se mantém firme.
8 भविष्यिवैनी ते गैर भाषां ते खास ज्ञान बेकार भोलू। पन प्यार हमेशारे लेइ रालो!
8 Um dia, profecia, línguas e conhecimento desaparecerão e cessarão, mas o amor durará para sempre.
9 — ausente —
9 Agora nosso conhecimento é parcial e incompleto, e até mesmo o dom da profecia revela apenas uma parte do todo.
10 — ausente —
10 Mas, quando vier o que é perfeito, essas coisas imperfeitas desaparecerão.
11 इन मैनेरे बेडोनेरू ज़ेरू आए। ज़ैखन अवं बच्चो थियो, त बच्चां केरो ज़ेरो ज़ोतो ते सोचतो ते समझ़तो थियो। पन ज़ैखन अस बड्डे भोतम, त बच्चां केरि गल्लां शारतम।
11 Quando eu era criança, falava, pensava e raciocinava como criança. Mas, quando me tornei homem, deixei para trás as coisas de criança.
12 एन्च़रे असन सेइं भी आए ज़ैना अस विश्वास केरतम, किजोकि अस तैस मैनेरे ज़ेरे आम ज़ै खराब शीशे मां शकल हेरते, (किजोकि अस सब किछ रोड़े च़ारे न ज़ानम) सिर्फ एजनेबाले वक्ते मां, अस सब किछ समझ़मेले, एल्हेरेलेइ असेईं परमेशर आमने सामने हेरनोए। हुना मेरू ज्ञान पूरू नईं। पन तैस एजनेबाले वक्ते मां (ज़ैखन तै दिहाड़ी एज्जेली) रोड़ेच़ारे ज़ैनेलो, परमेशर भी मीं ज़ानेलो।
12 Agora vemos de modo imperfeito, como um reflexo no espelho, mas então veremos tudo face a face. Tudo que sei agora é parcial e incompleto, mas conhecerei tudo plenamente, assim como Deus já me conhece plenamente.
13 लिहाज़ा, हुनी, ट्लाई किसमां केरि चीज़न ज़ैना असेईं ज़रूरी केरनिन, परमेशरे पुड़ विश्वास, परमेशरेरे वादन पुड़ उमीद, ते परमेशरे ते होरन सेइं प्यार। पन इन ट्लाई गल्लन मां ज़ै महाने, तै ई आए: परमेशरे ते होरन सेइं प्यार केरन।
13 Três coisas, na verdade, permanecerão: a fé, a esperança e o amor, e a maior delas é o amor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.