Hebreus 1

Na Rorongo Ke Toke Eigna a Jisas Krais (BGT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Tagna na komi maghavu ke sethe i hau, a God ke velera na komi profet eigna kedana titionoa na haghoregna tadia ara hutuda ighita mara Jiu. Me velera eigna kedana titionoa na haghoregna tadia na komi puhi ke sethe.
1 Deus, que várias vezes e de diversas maneiras, falou no passado aos pais pelos profetas,
2 Keana tadia na komi dani iraani gi e govu na maramagna, a God ke vetula maia a Dathegna bali tuturi aua na haghoregna vanighita. Kori vavuharagna na maramagna ma na maaloa ma na komi fata gougovu ke mono ikoradia, a Dathegna ke agutu duagna a God. A God ke vahia imanea eigna keda hea na komi fata gougovu.
2 nestes últimos dias falou-nos pelo seu Filho, a quem constituiu herdeiro de todas as coisas, por quem fez também os mundos.
3 A Dathegna ke tateli aua na mana nigna a God ke hutu vano, mi manea ke pukuni nanaba tagna a God. Imanea ke tangoli haidura na komi fata gougovu kori haghoregna ke mana puala.
3 O qual, sendo o resplendor de sua glória, e a imagem expressa de sua pessoa, e sustentando todas as coisas pela palavra do seu poder, havendo feito por si mesmo a purificação dos nossos pecados, assentou-se à destra da Majestade nas alturas;
4 Na vunegna iangeni a Dathegna ke nagho vano tadia na komi enjel. Ma na aha a God ke hea a Dathegna ke nagho vano tagna na komi ahadia na komi enjel.
4 tendo sido feito tanto melhor do que os anjos, assim obteve por herança um nome mais excelente do que eles.
5 Ighita kati adoa iangeni e tutuni eigna a God ke boi titiono tagna sa enjel vaghagna ke titiono tagna a Dathegna. Imanea ke velea,
5 Porque a qual dos anjos disse ele alguma vez: Tu és meu Filho, neste dia te gerei? E outra vez: Eu serei para ele um Pai, e ele será para mim um Filho?
6 Mi kori vido a God ke vetula maia kori maramagna a pukuni Dathegna ke dothovia, imanea ke velea,
6 E outra vez, quando traz ao mundo o primogênito, diz: E que todos os anjos de Deus o adorem.
7 God ke tateli aua nigna na komi enjel bali agutu vania vamua, eigna ke titiono eidia vaghagna iaani,
7 E dos anjos diz: Quem faz dos seus anjos espíritos, e de seus ministros uma chama de fogo.
8 Keana a God ke velea iaani tagna a Dathegna,
8 Mas ao Filho ele diz: Teu trono, ó Deus, é para sempre e sempre; cetro de justiça é o cetro do teu reino.
9 Ighoe ko dothovira na komi puhi ke jino,
9 Amaste a justiça e odiaste a iniquidade; por isso Deus, também o teu Deus, te ungiu com o óleo da alegria mais do que a teus companheiros.
10 Ma God ke ghoi titiono itagna vaghagna iaani,
10 E tu, ­Senhor, no princípio estabeleceste a fundação da terra, e os céus são as obras de tuas mãos.
11 Na komi fata irangeni keda govu,
11 Eles perecerão, mas tu permaneces; e todos eles envelhecerão como acontece com a vestimenta;
12 Na komi fata ko vavuhara, ighoe koda lopora mo sonira vaghagna na pohe haulaghi.
12 e como um manto tu irás dobrá-los e eles serão mudados; mas tu és o mesmo, e os teus anos não falharão.
13 Ma God ke boi titiono vania sa enjel vaghagna ke titiono vania a Dathegna. Imanea ke veleagna,
13 Mas a qual dos anjos disse ele alguma vez: Assenta-te à minha destra, até que ponha os teus inimigos por escabelo de teus pés?
14 Na komi enjel, na komi tarunga vamua kena agutu vania a God. God ke vetulara mai bali hathera arahai kedana hatia na havi ke teo na govugna.
14 Não são todos eles espíritos ministradores, enviados para servir àqueles que serão herdeiros da salvação?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.