Hebreus 8
Bugun Bible (BGG_TWF) vs BKJ
1 Zab gethek è nyie yao pha jine ji ro chiih-è hanyie yi hamangkhung hà Hamangkhung-aphuii ro so pha biang ro phazoi shii dug pha ji pha Kho Phabi um ro.
1 Ora, de todas as coisas que falamos, eis o resumo: Temos um sumo sacerdote tal, que está assentado à destra do trono da Majestade nos céus.
2 Ai ne Bajo So ithua Kho Phabi duiine blia rek, ji ne, haliig sbhang nyie yi tharothamang wad è asi pha Ithong è ruii pha ji ro.
2 Um ministro do santuário, e do verdadeiro tabernáculo, que o Senhor levantou, e não o homem.
3 Zab kho phabi shii ne Hamangkhung-aphuii shii miiram zid phi pha chiih-è mizidthek phi pho ro chiih-è gethek ro Kho Phabi shii mizid pha ne nyie um chid.
3 Porque todo sumo sacerdote é ordenado para oferecer dons e sacrifícios; pelo que era necessário que esse homem também tivesse alguma coisa que oferecer.
4 Ai ne sohnyiak hà um arone ai ne phabi arey, nyieliieshii Jewish ro Iphey shii chid pha lasen phi pha ne phabithek um jong.
4 Porque, se ele estivesse na terra, não devia ser sacerdote, visto que há sacerdotes que oferecem dons segundo a lei,
5 Phabithek duiine ithek è rek pha blia ne nui bie pha chiih-è hamangkhung hà nyie um pha ragia ji ro. Hì ne Moses rog shii um pha duiine ò ro. Ai è Shiinyie Haliig rab shii, Hamangkhung-aphuii è aishii yao, “Na è phiing shii nyie doh pha ji duiine zab rab bo.”
5 que servem ao exemplo e sombra das coisas celestiais, como Moisés foi admoestado por Deus quando estava prestes a construir o tabernáculo. Ele diz: Olha, cuida em fazer todas as coisas de acordo com o modelo que no monte se te mostrou.
6 Jishii thuh, Hamangkhung-aphuii nane awairo bran shii shiinyie shii khriig wie rab pha duiine Isu shii phi pha phabi blia ne ithek è de boh ba ro, nyieliieshii hìne wie manathek pha sbangthek duiine rab ro.
6 Mas agora ele alcançou um ministério mais excelente, quanto também é o mediador de um melhor pacto, que foi estabelecido sobre melhores promessas.
7 Ibi pha shiinyie rog shii ichiig oi arone jihà ne din pha ji arab chid phro.
7 Porquanto, se o primeiro pacto fora sem defeito, nenhum lugar se teria buscado para o segundo.
8 Jishii ai è yao shii, Hamangkhung-aphuii è ai bran rog shii ichiig doh,
8 E achando falta neles, ele diz: Eis que virão dias, diz o Senhor, em que farei um novo pacto com a casa de Israel e com a casa de Judá.
9 — ausente —
9 Não conforme o pacto que fiz com seus pais no dia em que os tomei pela mão, para guiá-los para fora da terra do Egito; pois não permaneceram em meu pacto, e eu não mais os considerei, diz o Senhor.
10 — ausente —
10 Porque este é o pacto que farei com a casa de Israel depois daqueles dias, diz o Senhor: Eu porei as minhas leis em suas mentes, e as escreverei em seus corações; eu serei para eles um Deus, e eles serão para mim um povo;
11 — ausente —
11 e eles não ensinarão, cada homem ao seu próximo, nem cada um ao seu irmão, dizendo: Conhece o Senhor; porque todos me conhecerão, do menor até o maior.
12 — ausente —
12 Porque serei misericordioso para com suas injustiças, e de seus pecados e de suas iniquidades não me lembrarei mais.
13 Shiinyie iwo ji è yao srane, Hamangkhung-aphuii è rab, igobi pha jine ihèg rab; chiih-è nyie ihèg rey srane ùb ne sand dun phro.
13 Assim ele diz: Um novo pacto, ele tornou o primeiro velho. Ora, o que se deteriora e envelhece está pronto para desaparecer.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.