Filipenses 3
Bugun Bible (BGG_TWF) vs BKJ
1 Jong sha, gu ijakthek, nawaithek ro Ithong shii ò pha ji shii lubo rek bo. Gu è igobi shii nyie zey pha ji zey din pha ne gu buii anow, chiih-è gu rek chak arone nathek shii ne ragia rek ruii phro.
1 No mais, meus irmãos, regozijai no Senhor. Escrever-vos as mesmas coisas não me é penoso, mas para vós é segurança.
2 Hanyie è ji pha awie pha jithek shii rekpho shii, jithek pha chiiethek shii, hanyie è siu shii laig pha bangchiie rek pho wie è riig bo.
2 Guardai-vos dos cães, guardai-vos dos maus obreiros, cuidado com a mutilação.
3 Hanyie è izai migiangkheg pha ji mua pha hì ne gethek ro, ithek asi ro, chiih-è gethek è airo Ragung è Hamangkhung-aphuii shii misiasia chiih-è gethek chai Masi Isu rog shii ò um pha ji shii sang ro. Gethek ne fuang pha migiangkheg pha ji shii ne migi arek ro.
3 Porque a circuncisão somos nós, que adoramos a Deus em espírito, e nos regozijamos em Cristo Jesus, e não temos confiança na carne.
4 Gu ne jithek pha zabthek shii migi shii rek mua pha de um phro. Nathek è hanyie jia yi fuang pha migiangkheg pha ji shii migi rek mua phro ne now arone, ji shii than phane gu ne muna chiang um ro.
4 Embora eu também possa ter confiança na carne; se algum outro homem pensa que pode confiar na carne, ainda mais eu:
5 Gune habda rey shii, gu shii ne migiangkheg muii. Gu ne Israelthek è giak pha, igang ifai Hebrew, Benjamin jad ro. Jewish Iphey è yao ne, nya ruii dang shii, gu ne Pharisi,
5 Circuncidado ao oitavo dia, da linhagem de Israel, da tribo de Benjamim, hebreu de hebreus; no tocante à lei, um fariseu,
6 chiih-è gu è charch shii diigchiao phi pha ji shii bajo miegriie. Iphey pha muyungthek ji nuii ne branthek ne giang re arone, gu ne ichiig oi ro.
6 segundo o zelo, perseguidor da igreja; no tocante à justiça que está na lei, irrepreensível.
7 Jishii jithek pha manathek shii gu è phua rone tham pha ji ne thuh gu tham shii Masi chiang adubo rey dun ro.
7 Mas as coisas que para mim eram consideradas como ganho, reputei-as como perda por Cristo.
8 Jithek pha mana ji asi bie pha, nyie yi mana gunchid pha gu Ithong Masi Isu pha khani chiang è, gu ne zab ne adubo tham dun ro. Ai chiang è gu ne zab thoh muii; gu ne zab shii izea-ikho duiine now muii, nyieliieshii gu ne Masi shii yang mua
8 E, na verdade, tenho também por perda todas as coisas, pela excelência do conhecimento de Cristo Jesus, meu Senhor; pelo qual sofri a perda de todas estas coisas e as considero como esterco, para que possa ganhar a Cristo,
9 chiih-è ai rog shii zab ò rek mua. Gu ne guilum ne giangthek oi ro, jithek pha ichua ne Iphey nuii pha ji è mua ro. Gu shii thuh giang um pha ji ne Masi shii migi ji è phi, giang ji ne Hamangkhung-aphuii è thog ruii chiih-è migi chiang è ro.
9 e seja achado nele, não tendo a minha própria justiça que vem da lei, mas a que vem pela fé de Cristo, a justiça que vem de Deus, pela fé.
10 Zab gu è yang pha ji ne Masi shii thieg bo chiih-è airo hòi pha blu shii than mua chiih-è airo diigchiaothek shii thang bo chiih-è airo iy pha ji shii ai duiine rey bo.
10 Para conhecê-lo, e o poder da sua ressurreição, e a participação em seus sofrimentos, sendo feito conforme à sua morte;
11 Luthong ji è gui ne iy pha ji ne chai è hòi ruii phro.
11 para ver se, de alguma maneira, eu possa chegar à ressurreição dos mortos.
12 Gu ne zab yang ge dinne zab khriig sha rone ayao ro. Gu ne nyie yi Isu Masi è awailum ne gu shii yangjong pha lasen ji yang pha bidiang ramuii ro.
12 Não que já a tenha alcançado ou que seja perfeito; mas prossigo para alcançar aquilo para o que fui também alcançado por Cristo Jesus.
13 Ji chak, gu ijakthek, gu ne yangjong rone izai anow ro;mana jia ne gu è rek, jimagunde, gu iidoh shii um pha ji bia srane nyie yi ibi um pha ji thog pha gu ne bajo bidiang rek.
13 Irmãos, não julgo que o haja alcançado; mas uma coisa faço, e é que, esquecendo-me das coisas que atrás ficam e avançando para as coisas que estão diante de mim,
14 Nyie yi Hamangkhung-aphuii è chai lakhung shii Masi Isu chiang è ho pha, jieg ji mua pha gu ne miang ran ro.
14 prossigo para o alvo, pelo prêmio da soberana vocação de Deus em Cristo Jesus.
15 Zab gethek ne hanyie yi luruak iweg pho ne ò now bo. Jishii nathek gai yi yoh now um arone, Hamangkhung-aphuii è ji nathek shii sang rab phi phro.
15 Por isso todos quantos já somos perfeitos, tenhamos este mesmo sentimento; e, se sentis alguma coisa de outra maneira, Deus deve revelar ainda esta a vós.
16 Jishii, ji ne yangne, cho gethek ne ò khohthek shii thuh thog pha gethek nuii luagieng pha ji shii ibi lua haro.
16 Porém, naquilo a que já chegamos, andemos segundo a mesma regra e sintamos a mesma coisa.
17 Gu shii nuii bo, gu ijakthek, gathek è nathek chiang khriig pha miiriig hanyie è luagieng pha ji shii wie yoi bo.
17 Irmãos, sede também meus seguidores, e marcai os que assim andam, segundo o exemplo que tendes em nós.
18 Gu è hì ne dohbi hà blebbleb yaojong, chiih-è thuh gu ne miegkhothek rog shii yao din: Ichiih ne bajo hanyie ro chaithek ne Masi bai hà iy dun pha ji shii bajo suang rab ne ruii ro.
18 (Porque muitos há, dos quais muitas vezes vos disse e agora também digo a vós, chorando, que eles são inimigos da cruz de Cristo.
19 Ithek ne thumuluii hà jong ruii phro, nyieliieshii ithek ro hamangkhung-aphuii ne ithek ro siu è chid pha ji ro. Ithek ne ithek è nyie wo chid pha ji shii wiangwe rek, chiih-è ithek ne ichiih sohjambling è re pha mana jia ji shii now bie ro.
19 Cujo fim é a destruição, cujo deus é o seu ventre, e cuja glória é a sua vergonha, que só pensam nas coisas terrenas).
20 Jishii, gethek, ne hamangkhung pha bran ro, chiih-è gethek ne gethek ro Ragiapho, hamangkhung è wuii ruii pha Ithong Isu Masi yang ne khan phro.
20 Mas a nossa cidadania está nos céus, de onde também esperamos o Salvador, o Senhor Jesus Cristo,
21 Ai ne, blu è zab pha manathek awairo khoh pha iliing shii yie mua pha ji è khoh ne gethek ro zia iy pha siu shii lai ruii ne ithek shii awairo biisiiethek siu duiine rab ruii phro.
21 que transformará o nosso corpo vil, para ser conforme o seu corpo glorioso, de acordo com o trabalho pelo qual ele é capaz de submeter todas as coisas para si mesmo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.