2 Coríntios 7
Bugun Bible (BGG_TWF) vs ARA
1 Hìthek zab sbangthek ne gethek shii rab phi, gu ijakthek. Ji-è chiihphado, cho gethek de gethek ro siu nane ragung shii zea rey muii pha zab shii gang rab rai haro, chiih-è cho gethek de Hamangkhung-aphuii shii rum ne sieng ne zab so rek rai haro.
1 Tendo, pois, ó amados, tais promessas, purifiquemo-nos de toda impureza, tanto da carne como do espírito, aperfeiçoando a nossa santidade no temor de Deus.
2 Nathek lubuthek shii gathek ro ùgud rab bo. Gathek hanyie shii de ichiig arek ro; gathek hanyie shii srobro arek ro, chiih-è gathek hanyiejia shii de zia pha phua pha abidiang ro.
2 Acolhei-nos em vosso coração; a ninguém tratamos com injustiça, a ninguém corrompemos, a ninguém exploramos.
3 Gu è hì yao pha ji ne nathek shii the pha ayao ro; nyieliieshii gu è ibi hà yao pha duiine, na ne gathek shii bajo bushun rek ne gathek iy ne de sieng ne de idang ò shii rai yi.
3 Não falo para vos condenar; porque já vos tenho dito que estais em nosso coração para, juntos, morrermos e vivermos.
4 Gu ne na shii bajo luthong; gu ne na shii wiangwe yie pha ji ne ji ro! Zab guro diigthek shii gune thuh de lububo ro; gune leyphrid pha lubo ro.
4 Mui grande é a minha franqueza para convosco, e muito me glorio por vossa causa; sinto-me grandemente confortado e transbordante de júbilo em toda a nossa tribulação.
5 Doh gathek Mesidonia hà wuiithok shii rangde, thung pha oi ro. Thiisa hà ne zab diigthek ro, gai rog shii gui rai, gathek ro lubuthek shii rum.
5 Porque, chegando nós à Macedônia, nenhum alívio tivemos; pelo contrário, em tudo fomos atribulados: lutas por fora, temores por dentro.
6 Jishii Hamangkhung-aphuii, hanyie è gu lubu-ìu shii lububo rek phi, Thaidas wuii ruii shii gathek lubu shii boh rek phi.
6 Porém Deus, que conforta os abatidos, nos consolou com a chegada de Tito;
7 Hì ne ai wuii ruii phrone gathek sang bie pha asi ro, jishii nathek è aishii lububo rek phi pha phosro ji è sang. Ai è gathek shii yao, na ne gu shii khama riig yang, na lubu shii ne khama diig um, na ne gu shii ragia rek pha saro khama saro ara ro; chiih-è gu ne ji è de muna sang ro.
7 e não somente com a sua chegada, mas também pelo conforto que recebeu de vós, referindo-nos a vossa saudade, o vosso pranto, o vosso zelo por mim, aumentando, assim, meu regozijo.
8 Jishii guro ji pha jigigam è de nathek shii duhug rab muii arone, gu è zey pha ji ne gu ne adiig ro, nathek ìujia ishak shii duhug rey ramuii pha ji gu è riig mage shii gu de duhug rey.
8 Porquanto, ainda que vos tenha contristado com a carta, não me arrependo; embora já me tenha arrependido (vejo que aquela carta vos contristou por breve tempo),
9 Jishii thuh gune sangâ nyieliieshii gu è nathek shii duhug rab pha ji è asi ro, nyieliieshii nathek ro duhug ji è nathek ro lumuiithek lai phi. Ji pha duhug ne Hamangkhung-aphuii è khoh, chiih-è chiihphado gathek ne nathek shii buii arek yi.
9 agora, me alegro não porque fostes contristados, mas porque fostes contristados para arrependimento; pois fostes contristados segundo Deus, para que, de nossa parte, nenhum dano sofrêsseis.
10 Duhug jine Hamangkhung-aphuii è khoh srane giawo shii lua pha lubu lai ne nowâ chiih-è ai chiang shii ne duhug arek chid! Jishii duhug jine bran è rey pha ji ne iy pha khui ro.
10 Porque a tristeza segundo Deus produz arrependimento para a salvação, que a ninguém traz pesar; mas a tristeza do mundo produz morte.
11 Riig bo Hamangkhung-aphuii è nathek ro duhug ji shii nyie rek ga: hìne nathek shii chid pha rab phi, chiih-è khama nathek ro ichiig oi rone doh yi pha yang ro! Ji è rek pha lijieg ji, ji è rek pha phriie, ji è rek pha than, ji è rek pha lubu phi pha jine, ichiig blia rek pha ji shii lago phi pha saro pha ji ro! Nathek è zab miyao shii ichiig oi rone nawaithek shii doh yi.
11 Porque quanto cuidado não produziu isto mesmo em vós que, segundo Deus, fostes contristados! Que defesa, que indignação, que temor, que saudades, que zelo, que vindita! Em tudo destes prova de estardes inocentes neste assunto.
12 Ji-è, gu ji pha jigigam zey magungde, hì ne hanyie è ichiig rek chiih-è hanyie ne ichiig jipho jia shii zey doh bie pha asi ro, jishii, gu nathek shii miang rab pha zey, Hamangkhung-aphuii mieg moe nathek ro lubu phi ne gathek shii khama jam è lubu phi lai ne jine doh yi.
12 Portanto, embora vos tenha escrito, não foi por causa do que fez o mal, nem por causa do que sofreu o agravo, mas para que a vossa solicitude a nosso favor fosse manifesta entre vós, diante de Deus.
13 Jine nyieliieshii gathek shii lububo rek phi. Gethek shii lububo arek bie ro; Thaidas è gu shii ne awai ro sang pha rog shii khama nathek zab è aishii sang nong phi pha ji è gu shii de sang yi!
13 Foi por isso que nos sentimos confortados. E, acima desta nossa consolação, muito mais nos alegramos pelo contentamento de Tito, cujo espírito foi recreado por todos vós.
14 Gu ai moe shii nathek shii nyigodog arek yi, chiih-è nathek ne gu shii duhug aphi mua phro. Gathek è nathek shii ne idang izai yao, chiih-è ji pha lumuii ò shii gu è Thaidas shii nyigodog rek phi pha ji ne izai doh yi.
14 Porque, se nalguma coisa me gloriei de vós para com ele, não fiquei envergonhado; pelo contrário, como, em tudo, vos falamos com verdade, também a nossa exaltação na presença de Tito se verificou ser verdadeira.
15 Chiih-è jiè airo miie ne nathek shii lahuhuak gang rey yi, ai è nowkhlei pha duiine nathek zab ne nyiekhi-èrek ne airo muyung shii nuii pha saro, chiih-è nathek ne nyiekhi-èrek ne rum ne sam ne aishii wie ho.
15 E o seu entranhável afeto cresce mais e mais para convosco, lembrando-se da obediência de todos vós, de como o recebestes com temor e tremor.
16 Gu ne nathek shii zab nyaluthong, gu ne khama sang ro!
16 Alegro-me porque, em tudo, posso confiar em vós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.