1 Timóteo 2
Baghlayani Bible (BFZ_TLF) vs NTLH
1 सबी ते पईले आँऊ तुसा ते ये आग्रह करूँआ कि सबी लोका खे प्रार्थना करो। परमेशरो ते माँगो कि से तिना री मताद करो और तिना खे आशीष देओ। तिना री तरफा ते बचोलेपणो री प्रार्थना करो। तिना लोका खे परमेशरो रा धन्यवाद करो।
1 Em primeiro lugar peço que sejam feitos orações, pedidos, súplicas e ações de graças a Deus em favor de todas as pessoas.
2 राजा और सब ऊच्चे पद वाल़ेया खे इजी री खातर प्रार्थना करो कि आसे आराम और चैना साथे सारी भक्तिया और सई तरके ते जीवन बिताईये।
2 Orem pelos reis e por todos os outros que têm autoridade, para que possamos viver uma vida calma e pacífica, com dedicação a Deus e respeito aos outros.
3 ये म्हारे उद्धारकर्ता परमेशरो खे अच्छा लगोआ और टब्बो बीया।
3 Isso é bom, e Deus, o nosso Salvador, gosta disso.
4 परमेशर ये चाओआ कि सबी मांणूआ रा उद्धार ओ और सेयो सच्चो खे ठीक-टंगो रे पछयाणी लो।
4 Ele quer que todos sejam salvos e venham a conhecer a verdade.
5 कऊँकि परमेशर एक ईए और परमेशर और मांणूआ बीचे बी एक ई बचोला ए, मतलब यीशु मसीह, जो एक मांणूए रे रूपो रे पैदा ऊआ।
5 Pois existe um só Deus e uma só pessoa que une Deus com os seres humanos — o ser humano Cristo Jesus,
6 तिने आपणे आपू खे सबी खे छुड़ाणे रे दामो रे देईता। ये सेई संदेश ए जो परमेशरे दुनिया रे लोका खे ठीक बखतो पाँदे देईता।
6 que deu a sua vida para que todos fiquem livres dos seus pecados. Esta foi a prova, dada no tempo certo, de que Deus quer que todos sejam salvos.
7 आऊँ सच बोलूँआ, चूठ नि बोलदा कि आऊँ इजी मकसदो ते सुसमाचार प्रचारक, प्रेरित और दूजी जातिया खे विश्वास और सच्चो रा उपदेशक ठराया।
7 E eu fui escolhido como apóstolo e mestre dos não judeus para anunciar a mensagem da fé e da verdade. Eu não estou mentindo; estou dizendo a verdade.
8 आऊँ चाऊँआ कि हर जगा रे मर्द बिना रोषो रे और बिना बईसी ते पवित्र आथो खे चकी कि प्रार्थना करेया करो।
8 Quero que em todos os lugares os homens orem, homens dedicados a Deus; e que, ao orarem, eles levantem as mãos, sem ódio e sem brigas.
9 तिंयाँ ई आँऊ ये बी चाऊँआ कि जवाणसा शर्म और संयमो साथे, सुहावने टालेया ते आपणे आपू खे सजाओ, ना कि बाल़ गूँदणे, सूईने, मोतियो ते और किमती टालेया ते,
9 Quero também que as mulheres sejam sensatas e usem roupas decentes e simples. Que elas se enfeitem, mas não com penteados complicados, nem com joias de ouro ou de pérolas, nem com roupas caras!
10 पर खरे कामो ते। कऊँकि परमेशरो री भक्ति करने वाल़ी जवाणसा खे येई ठीक बीए।
10 Que se enfeitem com boas ações, como devem fazer as mulheres que dizem que são dedicadas a Deus!
11 जेबे कोई मर्द विश्वासिया खे सिखाणे लगी रा ओ तो जवाणसा खे चुपचाप पूरी अधीनता साथे सिखणा चाईयो।
11 As mulheres devem aprender em silêncio e com toda a humildade.
12 मेरी आज्ञा निए कि जवाणस मर्दो खे उपदेश देओ और ना मर्दो पाँदे अक्क जताओ। जेबे आराधना रे कट्ठे ओए तो सारिया जवाणसा चुपचाप रओ।
12 Não permito que as mulheres ensinem ou tenham autoridade sobre os homens; elas devem ficar em silêncio.
13 कऊँकि आदम पईले, तिजी ते बाद हव्वा बणाई।
13 Pois Adão foi criado primeiro, e depois Eva.
14 इजी ते अलावा, से हव्वा ई थी जो शैतानो रे तोखे रे आई, ना कि आदम। ईंयां हव्वा परमेशरो री आज्ञा खे तोड़ी की अपरादण ऊई।
14 E não foi Adão quem foi enganado; a mulher é que foi enganada e desobedeceu à lei de Deus.
15 तेबे बी जवाणसा बच्चा पैदा करने ते उद्धार पाणा, जे सेयो सब्रो साथे विश्वास, प्यार और पवित्रता रे बणी री रओ।
15 Mas a mulher será salva tendo filhos se ela, com pureza, continuar na fé, no amor e na dedicação a Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.