Mateus 3

बघल्याणी नवां विधान (BFZ) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 तिना दिना रे यूहन्ना बपतिस्मा देणे वाल़ा यहूदिया रे सुणसाण जगा रे आयी की ये प्रचार करने लगेया,
1 Naqueles dias, apareceu João Batista pregando no deserto da Judeia.
2 “मन फेरो; कऊँकि स्वर्गो रा राज्य नेड़े आईगा रा।”
2 Ele dizia: — Arrependam-se, porque está próximo o Reino dos Céus.
3 ये सेई मांणू ए, जेसरी गल्ल यशायाह भविष्यबक्ते कित्ती थी कि,
3 Pois é a João que se refere o que foi dito por meio do profeta Isaías: “Voz do que clama no deserto: Preparem o caminho do Senhor, endireitem as suas veredas.”
4 तिने यूहन्ने ऊँटो रे बाल़ो रे टाले पईनी राखे थे और आपणे लको रे चामड़े रा पट्टू बानेया रा था और तेसरी रोटी टिड्डिया और बणो रा सईत था।
4 João usava uma roupa feita de pelos de camelo e um cinto de couro. O seu alimento eram gafanhotos e mel silvestre.
5 तेबे यरूशलेमो रे, सारे यहूदिया प्रदेशो रे और सारे यरदन देशो रे ओरले-पोरले मांणू तेसगे आए।
5 Então os moradores de Jerusalém, de toda a Judeia e de toda a região em volta do Jordão iam até onde ele estava.
6 तेबे तिने आपणे-आपणे पापो खे मानी की यरदन नदिया रे तेसते बपतिस्मा लया।
6 E, confessando os seus pecados, eram batizados por ele no rio Jordão.
7 जेबे तिने देखेया कि बऊत सारे फरीसी और सदूकी मांगे बपतिस्मा लणे लगी रे आऊणे, तेबे तिना खे बोलेया, “ओ सापो जेड़े जईरीले लोको! तुसा खे किने जताई ता कि आऊणे वाल़े परमेशरो रे रोषो ते नठो?
7 Quando João viu que muitos fariseus e saduceus vinham ao seu batismo, disse-lhes: — Raça de víboras! Quem deu a entender que vocês podem fugir da ira que está por vir?
8 इजी री खातर मन फिराओ और अच्छे काम करो।
8 Produzam fruto digno de arrependimento!
9 और आपणे-आपणे मनो रे एड़ा नि सोचो, ‘आसा रा बाओ अब्राहम ए।’ कऊँकि आऊँ तुसा खे बोलूँआ कि परमेशर इना पात्थरा ते अब्राहमो खे ल्वाद पैदा करी सकोआ।
9 E não pensem que podem dizer uns aos outros: “Temos por pai Abraão”, porque eu afirmo a vocês que Deus pode fazer com que destas pedras surjam filhos a Abraão.
10 एबे परमेशर तुसा खे सजा देणे वाल़ा ए, तेबेई तो जो-जो डाल़ खरा फल नि ल्याऊँदे, से बाडे और आगी रे सेटे जाओए।
10 E o machado já está posto à raiz das árvores. Portanto, toda árvore que não produz bom fruto é cortada e lançada ao fogo.
11 “आऊँ तो पाणिए की तुसा खे मन फेरने रा बपतिस्मा देऊँआ, पर जो मांते बाद आऊणे वाल़ा ए से मांते बी जादा महान् ए, आऊँ तेसरे जोड़े चकणे जोगा पनिए। तेस तुसा खे पवित्र आत्मा और आगी साथे बपतिस्मा देणा।
11 Eu batizo vocês com água, para arrependimento; mas aquele que vem depois de mim é mais poderoso do que eu, do qual não sou digno de carregar as sandálias. Ele os batizará com o Espírito Santo e com fogo.
12 तेसरा सूप तेसरे आथो रे ए और तेस आपणा खल्याण ठीक टंगो ते साफ करना और कणक तो आपणे पण्डारो रे राखी देणी, पर जो पूऊ ऊणा, से एड़िया आगी रे सेटणा, जो कदी नि बिजणी।”
12 Ele tem a pá em suas mãos, limpará a sua eira e recolherá o seu trigo no celeiro; porém queimará a palha num fogo que nunca se apaga.
13 तेस बखते यीशु मसीह गलीलो ते यरदन नदिया रे कनारे यूहन्ने ते बपतिस्मा लणे आये।
13 Por esse tempo, Jesus foi da Galileia para o rio Jordão, a fim de que João o batizasse.
14 पर यूहन्ना तेसखे ये बोली की रोकणे लगेया, “माखे तो तुसा रे आथो ते बपतिस्मा लणे री जरूरत ए और तुसे मांगे आयी रे”
14 João, porém, quis convencê-lo a mudar de ideia, dizendo: — Eu é que preciso ser batizado por você, e é você que vem a mim?
15 यीशुए तेसखे ये जवाब दित्तेया, “एबे तो एड़ा ई ऊणे दे; कऊँकि आसा खे ईंयां ई सारी धार्मिकता पूरी करनी ठीक ए।” तेबे तिने यीशुए री गल्ल मानी
15 Mas Jesus respondeu: Então ele concordou.
16 और यीशु मसीहे फटाफट बपतिस्मा लया और पाणिए ते पाँदे आए, और देखो, तिना खे सर्ग खुली गा; तेबे तिने परमेशरो री पवित्र आत्मा खे जिंयाँ कबूतर उड़दा ऊआ थाले आओआ तिंयाँ ई तिने आपू पाँदे आऊँदे ऊए देखेया
16 Depois de batizado, Jesus logo saiu da água. E eis que os céus se abriram e ele viu o Espírito de Deus descendo como pomba, vindo sobre ele.
17 और देखो, स्वर्गो ते ये आवाज आयी, “ये मेरा प्यारा पुत्र ए, आऊँ एसते बऊत खुश ए।”
17 E eis que uma voz dos céus dizia: — Este é o meu Filho amado, em quem me agrado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.