Gálatas 1
बघल्याणी नवां विधान (BFZ) vs NVT
1 ये चिट्ठी मां प्रेरित पौलुसो री तरफा ते ए। आँऊ प्रेरितों रे तौरो पाँदे ना तो केसी मांणूआ री टोलिया री तरफा ते ए और ना ई केसी मांणूए रे जरिए चुणी राखेया। पर परमेशर पिते रे जरिए और यीशु मसीह रे जरिए जो मरे रेया बीचा ते जिऊँदा ऊईगा, आँऊ प्रेरित चुणी राखेया।
1 Eu, Paulo, apóstolo, nomeado não por um grupo de pessoas, nem por alguma autoridade humana, mas pelo próprio Jesus Cristo e por Deus, o Pai, que ressuscitou Jesus dos mortos,
2 और ये चिट्ठी मां साथे रणे वाल़े सारे विश्वासी पाईया री तरफा ते गलातिया प्रदेशो री मण्डल़िया खे पेजणे लगी रे।
2 escrevo esta carta, com todos os irmãos que estão comigo, às igrejas da Galácia.
3 आँऊ विनती करूँआ कि परमेशर पिता और म्हारे प्रभु यीशु मसीह री तरफा ते तुसा खे कृपा और शान्ति मिलदी रओ।
3 Que Deus, o Pai, e nosso Senhor Jesus Cristo lhes deem graça e paz.
4 आसा रे पिता परमेशरो री इच्छा रे मुताबिक यीशु मसीहे आपणे आपू खे आसा रे पापो री खातर बलिदान करी ता ताकि आसे एसा आज की दुनिया रे लोका रे बुरे कामा ते बची रईए।
4 Jesus entregou sua vida por nossos pecados, a fim de nos resgatar deste mundo mau, conforme Deus, nosso Pai, havia planejado.
5 परमेशरो री स्तुति और महिमा जुगो-जुगो तक ऊँदी रओ। आमीन्।
5 Toda a glória a Deus para todo o sempre! Amém.
6 माखे ये गल्ल जाणी कि बऊत ई दुःख ऊआ कि तुसे परमेशरो ते जिने तुसे मसीह री कृपा ते बुलाए, तेसते तुसे इतणी चट पटकी गे। और तुसे ओर ई प्रकारा री शिक्षा री तरफा खे चुकणे लगे, जेतेखे कुछ लोक सुसमाचार बोलोए।
6 Admiro-me que vocês estejam se afastando tão depressa daquele que os chamou para si por meio da graça de Cristo. Vocês estão seguindo um caminho diferente que se faz passar pelas boas-novas,
7 पर सच तो ये ए कि दूजा सुसमाचार अया ई नि। पर गल्ल ये ए कि कुछ लोक एड़े ए, जो तुसा खे बड़ी उल़जणा दे पाई देओए और मसीह रे सुसमाचारो खे बिगाड़ना चाओए।
7 mas que não são boas-novas de maneira nenhuma. Estão sendo perturbados por aqueles que distorcem deliberadamente as boas-novas de Cristo.
8 पर जे आसे या स्वर्गो ते कोई स्वर्गदूत बी तेस सुसमाचारो खे छाडी की जो आसे तुसा खे सुणाया, कोई ओर सुसमाचार तुसा खे सुणाओ, तो से परमेशरो री तरफा ते स्रापित ए।
8 Que seja amaldiçoado qualquer um, incluindo nós, ou mesmo um anjo do céu, que anunciar boas-novas diferentes das que nós lhes anunciamos.
9 जेड़ा आसे पईले बोली चुकी रे, तेड़ा ई आऊँ एबे फेर बोलूँआ कि तेस सुसमाचारो खे छाडी की जो तुसे मानी राखेया, जे कोई ओर सुसमाचार सुणाओआ, तो से परमेशरो री तरफा ते स्रापित ए।
9 Repito o que disse antes: se alguém anunciar boas-novas diferentes das que vocês receberam, que seja amaldiçoado.
10 ये गल्ल बिल्कुल साफ ए कि आँऊ मांणूआ खे खुश करने री कोशिश नि करदा, पर आँऊ परमेशरो खे खुश करना चाऊँआ। जे आऊँ एबुए तक मांणूआ खे खुश करदा रंदा, तो मसीह रा दास नि ऊँदा।
10 Acaso estou tentando conquistar a aprovação das pessoas? Ou será que procuro a aprovação de Deus? Se meu objetivo fosse agradar as pessoas, não seria servo de Cristo.
11 ओ साथी विश्वासियो! आऊँ तुसा खे बताई देऊँआ कि जो सुसमाचार मैं सुणाई राखेया, से केसी मांणूआ रे दमाको री ऊपज निए।
11 Irmãos, quero que vocês entendam que a mensagem das boas-novas por mim anunciada não provém do raciocínio humano.
12 कऊँकि से मांगे केसी मांणूआ री तरफा ते नि पऊँछेया और ना ई किने मांणूए माखे सिखाया। पर माखे ये संदेश सीदा ई यीशु मसीह री तरफा ते मिली रा।
12 Não a recebi de fonte humana, e ninguém a ensinou a mim. Ao contrário, eu a recebi por revelação de Jesus Cristo.
13 तुसे सुणी चुकी रे कि यहूदी मतो रे पईले मेरा केड़ा चाल-चलण था कि आऊँ परमेशरो री मण्डल़िया खे बऊत जादा सताऊँ था और नाश करने री कोशिश करदा रऊँ था।
13 Vocês sabem como eu era quando seguia a religião judaica, como perseguia com violência a igreja de Deus. Não media esforços para destruí-la.
14 आँऊ आपणे साथी यहूदी पाईया ते जादा यहूदी मतो रे आगे बड़दा जाऊँ था और आपणे बाप-दादेया रे रीति-रवाजा खे बऊत ई तनो-मनो ते मानो था।
14 Superava a muitos dos judeus de minha geração, sendo extremamente zeloso pelas tradições de meus antepassados.
15 पर परमेशरो री जिने आऊँ मेरी आम्मा रे गर्भो तेई ठराया और आपणी कृपा ते बुलाई ला।
15 Contudo, ainda antes de eu nascer, Deus me escolheu e me chamou por sua graça. Foi do agrado dele
16 जेबे इच्छा ऊई कि मांदे आपणे पुत्रो खे प्रगट करो, ताकि आऊँ दुजिया जातिया रे तेसरा सुसमाचार सुणाऊँ, तो आँऊ तेबुई केसी बी मांणूआ गे नि गया कि तिना रा सन्देश पाऊँ
16 revelar seu Filho a mim, para que eu o anunciasse aos gentios. Quando isso aconteceu, não consultei ser humano algum.
17 और ना यरूशलेमो रे तिना गे गया, जो मांते पईले प्रेरित चुणे जाई चुके थे, पर फटाफट अरब देशो खे चली गा और तेबे तेथा ते दमिश्क नगरो खे वापस आईगा।
17 Tampouco subi a Jerusalém para pedir o conselho daqueles que eram apóstolos antes de mim. Em vez disso, fui à Arábia e depois voltei à cidade de Damasco.
18 तेबे तीन साल बाद आऊँ प्रेरित पतरसो खे मिलणे खे यरूशलेम नगरो रे गया और तेस साथे पंद्रा दिना तक रया।
18 Então, passados três anos, fui a Jerusalém para conhecer Pedro, com quem permaneci quinze dias.
19 पर आँऊ प्रभुए रे पाई प्रेरित याकूबो खे छाडी की केसी ओरी प्रेरिता खे नि मिलेया।
19 O único outro apóstolo que vi naquela ocasião foi Tiago, irmão do Senhor.
20 जो गल्ला आऊँ तुसा खे लिखूँआ, देखो, परमेशरो खे आजीर जाणी की बोलूँआ कि सेयो चूठिया निए।
20 Afirmo diante de Deus que o que lhes escrevo não é mentira.
21 यरूशलेम नगरो खे छाडणे ते बाद आऊँ सीरिया और किलिकिया रे देशो रे आया।
21 Depois disso, fui às províncias da Síria e da Cilícia.
22 पर मां साथे यहूदिया प्रदेशो रे रणे वाल़े मसीह विश्वासिया री मण्डल़ी एबुए तक नि मिली थी।
22 As igrejas em Cristo que estão na Judeia ainda não me conheciam pessoalmente.
23 पर येई सुणेया करो थी कि एक बखत था जेबे से आसा खे पईले सताया करो था, से एबे तेस ई विश्वासो रा सुसमाचार सुणाओआ, जेतेखे पईले नाश करने री कोशिश करो था
23 Sabiam apenas o que as pessoas diziam: “Aquele que nos perseguia agora anuncia a mesma fé que antes tentava destruir”.
24 और सेयो लोक मेरे बारे रे परमेशरो रा धन्यवाद करदे रओए कऊँकि परमेशरे आँऊ मण्डल़िया खे सताणे वाल़े ते बदली कि मसीह रा विश्वासी बणाईता।
24 E louvavam a Deus por minha causa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.