2 Timóteo 3
बघल्याणी नवां विधान (BFZ) vs NVI
1 ओ तीमुथियुस, ये समजी लओ कि अंतो रे दिनो रे मसीह रे वापस आऊणे ते पईले कठण बखत आऊणा।
1 Saiba disto: nos últimos dias sobrevirão tempos terríveis.
2 लोक मतलबी, पैसेया रे लोबी, त्वाल़िया मारने वाल़े, कमण्डी और निन्दा करने वाल़े ऊणे। तिना आपणे माया-बाओ रा कईणा नि मानणा। सेयो लोक मतलबी और अपवित्र ऊणे।
2 Os homens serão egoístas, avarentos, presunçosos, arrogantes, blasfemos, desobedientes aos pais, ingratos, ímpios,
3 सेयो लोक दया ना करने वाल़े, माफ ना करने वाल़े, ओरी पाँदे दोष लगाणे वाल़े और सब्र ना राखणे वाल़े ऊणे। सेयो लोक कठोर और अच्छाईया ते बैर राखणे वाल़े ऊणे।
3 sem amor pela família, irreconciliáveis, caluniadores, sem domínio próprio, cruéis, inimigos do bem,
4 सेयो लोक विश्वासघाती, उतावल़े और कमण्डी ऊणे। सेयो लोक परमेशरो खे नि बल्कि सुख बिलासो खेई चाणे वाल़े ऊणे।
4 traidores, precipitados, soberbos, mais amantes dos prazeres do que amigos de Deus,
5 तिना भक्तिया रा पेष तो तरना, पर तिजी री सामर्थ नि मानणी जो तिना री जिन्दगिया खे बदली सकोई। एड़ेया मांणूआ ते दूर रणा।
5 tendo aparência de piedade, mas negando o seu poder. Afaste-se também destes.
6 इना ई बीचा ते सेयो लोक ए, जो कअरे दबे पैरे कूसी कि आयी जाओए और तिना कमजोर जवाणसा खे वशो रे करी लओए, जो पापो ते दबी रिया और हर प्रकारा रिया बुरी इच्छा रे वशो रेईया।
6 São estes os que se introduzem pelas casas e conquistam mulherzinhas sobrecarregadas de pecados, as quais se deixam levar por toda espécie de desejos.
7 एड़िया जवाणसा सदा नईया-नईया गल्ला सीखदिया तो रओईया, पर परमेशरो रे सच्चे संदेशो खे कदी नि समजी सकदिया।
7 Elas estão sempre aprendendo, mas não conseguem nunca de chegar ao conhecimento da verdade.
8 जिंयां यन्नेसे और यम्ब्रसे मूसे रा बिरोद कित्तेया था, तिंयाँ ई यो लोक बी सच्चो रा बिरोद करोए। यो तो एड़े मांणू ए जिना री बुद्धि प्रष्ट ऊईगी री और तिना रा विश्वास दखावटी ए।
8 Como Janes e Jambres se opuseram a Moisés, esses também resistem à verdade. A mente deles é depravada; são reprovados na fé.
9 पर इना खे कामयाबी नि मिलणी कऊँकि जेड़ी यन्नेस और यम्ब्रसो री मूर्खता सबी मांणूआ सामणे आईगी थी, तेड़ी ई इना री मूर्खता बी सामणे आई जाणी।
9 Não irão longe, porém; como no caso daqueles, a sua insensatez se tornará evidente a todos.
10 पर ओ तीमुथियुस, तूँ पक्का ई जाणोआ कि आँऊ क्या उपदेश देऊँआ और आँऊ किंयां रऊँआ, मेरी जिन्दगिया रा मकसद क्या ए और आँऊ क्या विश्वास करूँआ। तूँ मेरे सब्र, प्यार और सईन शीलता खे तो जाणेया।
10 Mas você tem seguido de perto o meu ensino, a minha conduta, o meu propósito, a minha fé, a minha paciência, o meu amor, a minha perseverança,
11 तूँ ये बी जाणेया कि अन्ताकिया, इकुनियुम और लुस्त्रा जेड़े नगरा रे मां पाँदे कितणा अत्याचार ऊआ और माखे दुःख दित्ते। मैं कितणे अत्याचार सईन कित्ते पर प्रभु तिना सबी ते मेरी रक्षा करदा रया।
11 as perseguições e os sofrimentos que enfrentei, coisas que me aconteceram em Antioquia, Icônio e Listra. Quanta perseguição suportei! Mas, de todas essas coisas o Senhor me livrou!
12 ये बात सच ए कि जितणे यीशु मसीह रे भक्तिया साथे जीवन बिताणा चाओए, सेयो सब सताए जाणे।
12 De fato, todos os que desejam viver piedosamente em Cristo Jesus serão perseguidos.
13 पर दुष्ट लोक और बईकाणे वाल़े तोखा देंदे ऊए और आपू तोखा खांदे ऊए लगातार नाशो रे गड्डे रे पड़दे जाणे।
13 Contudo, os perversos e impostores irão de mal a pior, enganando e sendo enganados.
14 पर जेथो तक तेरा सवाल ए तूँ इना गल्ला खे जो तैं सीखी राखिया लगातार विश्वासो जोगा बणेया रा रओ और तिदे विश्वास करदा रओ। याद राख कि तैं किना लोका ते यो गल्ला सीखिया थिया।
14 Quanto a você, porém, permaneça nas coisas que aprendeu e das quais tem convicção, pois você sabe de quem o aprendeu.
15 और बचपनो तेई तूँ पवित्र शास्त्रो खे जाणेया। ये ताखे मसीह पाँदे विश्वास करने ते, उद्धार पाणे खे अक्लमंद बणाई सकोआ।
15 Porque desde criança você conhece as sagradas letras, que são capazes de torná-lo sábio para a salvação mediante a fé em Cristo Jesus.
16 पूरा पवित्र शास्त्र परमेशरो री प्रेरणा ते रचेया राए। ये पवित्र शास्त्र उपदेश देणे, गल़ती करने पाँदे डांटणे खे, सुदारने और धार्मिकता री शिक्षा खे फायदेमंद ए।
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para o ensino, para a repreensão, para a correção e para a instrução na justiça,
17 ताकि परमेशरो रा जन हर एक खरे कामो खे करने जोगा बणो और त्यार रओ।
17 para que o homem de Deus seja apto e plenamente preparado para toda boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.