1 Tessalonicenses 3

बघल्याणी नवां विधान (BFZ) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 आखरकार, जेबे आसा ते ओर नि रऊआ, तेबे आसे ये सोचेया कि एथेंस नगरो रे कल्ले रई जाऊँए
1 Pelo que, não podendo esperar mais, de boa mente quisemos deixar-nos ficar sós em Atenas;
2 और आसे तीमुथियुस तुसा गे पेजेया कि से तुसा खे विश्वासो रे मजबूत करो और समजयाओ, ताकि तुसा रा विश्वास यीशु मसीह रे लगातार बणेया रा रओ। से मसीह रे सुसमाचारो रे आसा साथे काम करने वाल़ा पाई और परमेशरो रा सेवक ए।
2 e enviamos Timóteo, nosso irmão, e ministro de Deus, e nosso cooperador no evangelho de Cristo, para vos confortar e vos exortar acerca da vossa fé;
3 तुसा रा विश्वास इना क्ल़ेशो री बजअ ते मसीह ते आटी नि जाओ, कऊँकि तुसे आपू जाणोए कि आसा पाँदे ये क्ल़ेश आऊणे ईए।
3 para que ninguém se comova por estas tribulações; porque vós mesmos sabeis que para isto fomos ordenados;
4 कऊँकि पईले बी जेबे आसे तुसा गे थे, तो तुसा खे बोलेया करुँ थे कि आसा सबी खे क्ल़ेश ऊठाणे पड़ने और एड़ा ई ऊआ और तुसे जाणो बीए।
4 pois, estando ainda convosco, vos predizíamos que havíamos de ser afligidos, como sucedeu, e vós o sabeis.
5 इजी बजअ ते जेबे मांते ओर नि रऊआ, तो तुसा रे विश्वासो रा आल जाणने खे मैं तीमुथियुस तुसा गे पेजेया। माखे डर था कि केथी एड़ा नि ओ कि परखणे वाल़े शैताने तुसे परखे ओ और म्हारी कड़ी मईणत बेकार ऊईगी ओ।
5 Portanto, não podendo eu também esperar mais, mandei- o saber da vossa fé, temendo que o tentador vos tentasse, e o nosso trabalho viesse a ser inútil.
6 पर एबु तीमुथियुसे जो तुसा गे ते आसा गे आयी की तुसा रे विश्वासो और प्यारो रा सुसमाचार सुणाया। ये गल्ल बी सुणाई की तुसे सदा प्यारो साथे आसा खे याद करोए और आसा खे देखणे री लालसा राखोए, जेड़ा आसे बी तुसा खे देखणे री लालसा राखूँए।
6 Vindo, porém, agora, Timóteo de vós para nós e trazendo-nos boas novas da vossa fé e amor e de como sempre tendes boa lembrança de nós, desejando muito ver-nos, como nós também a vós,
7 इजी री खातर ओ प्यारे साथी विश्वासियो! आसे आपणी मुसीबत और क्ल़ेशो रे तुसा रे विश्वासो रे बारे रे सुणी की तुसा रा विश्वास यीशु मसीह रे बऊत मजबूत ए आसे शान्ति पाई।
7 por esta razão, irmãos, ficamos consolados acerca de vós, em toda a nossa aflição e necessidade, pela vossa fé,
8 प्रभुए रे तुसा रा मजबूत विश्वास आसा खे नए जीवन देणे जेड़ा ए।
8 porque, agora, vivemos, se estais firmes no Senhor.
9 और जेड़ी खुशी आसा खे तुसा री बजअ ते परमेशरो सामणे ए, तिजी रे बदले तुसा रे बारे रे आसे किंयाँ परमेशरो रा धन्यवाद करिए?
9 Porque que ação de graças poderemos dar a Deus por vós, por todo o gozo com que nos regozijamos por vossa causa diante do nosso Deus,
10 आसे रात-दिन बऊत ई प्रार्थना करदे रऊँए कि तुसा गे फेर आईए और प्रभु यीशु मसीह रे ओर बी मजबूतिया साथे विश्वास करने रे तुसा री मताद करिए।
10 orando abundantemente dia e noite, para que possamos ver o vosso rosto e supramos o que falta à vossa fé?
11 आसे प्रार्थना करूँए कि म्हारा पिता परमेशर और प्रभु यीशु तुसा गे आऊणे री म्हारी अगुवाई करो।
11 Ora, o mesmo nosso Deus e Pai e nosso Senhor Jesus Cristo encaminhem a nossa viagem para vós.
12 और आसे प्रार्थना करूँए कि प्रभु एड़ा करो जेड़ा आसे तुसा साथे प्यार राखूँए, तेड़ा ई तुसा रा प्यार आपू बीचे और सब मांणूआ साथे बड़ो और तरक्की करदा जाओ।
12 E o Senhor vos aumente e faça crescer em amor uns para com os outros e para com todos, como também nós para convosco;
13 ताकि से तुसा रे मनो खे एड़ा मजबूत करो कि जेबे म्हारा प्रभु यीशु आपणे सबी पवित्र लोका साथे फेर वापस आओ, तो तुसे म्हारे पिता परमेशरो सामणे पवित्रता रे निर्दोष ठईरो।
13 para confortar o vosso coração, para que sejais irrepreensíveis em santidade diante de nosso Deus e Pai, na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo, com todos os seus santos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.