1 Timóteo 6

बघल्याणी नवां विधान (BFZ) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 सेयो सब विश्वासी जो केसी रे गुलाम ए सेयो आपणे-आपणे मालको खे बड़े आदरो जोगा जाणो ताकि परमेशरो रे नाओं री और आसे रे उपदेशो री निन्दा नि ओ।
1 Akir wairafih iyab bai’akir ana bit hibai tema’am, ina’uwih hai orot ukwarih hinakakafiyih, saise God wabin naatu aki ai bai’obaiyen isan men yait ta nao nigigimimih.
2 जेस गुलाम विश्वासिये रा मालक बी विश्वासी ए तो से गुलाम आपणे मालको खे इजी बजअ ते तुच्छ नि समजो कि तेसरा मालक बी मेरे जेड़ा विश्वासी ए। बल्कि से एबे तिना री सेवा ओर बी मन लगाई कि करो। कऊँकि जो तिना रे कामो ते फायदा पाओए सेयो साथी विश्वासी ए जिना ते सेयो प्यार करोए।
2 Akir wairafih iyab hai ukwarih baitumatumayah men hinanuw furuwih bairi hai baitumatum ta’imon hinarouw hinifanasairamih, baise baifanasair efanin hai orot ukwarih isah hinabomoremorer bowabow gewasinamak hinabow, anayabin nati orot ukwarih isah tebowabow auman i baitumatumayah, imih hiyabuwih isah tebowabow. Bai’obaiyen iti i sabuw ini’obaiyih naatu ina’uwih hinasinaf.
3 जे कोई ओरी प्रकारा रा उपदेश देओआ और म्हारे प्रभु यीशु मसीह रे जरिए दित्ती री शिक्षा और परमेशरो री भक्तिया री शिक्षा ते सईमत नि ऊँदा,
3 Orot babin yait ana bai’obaiyenamaim sabuw bi’obaiyih ata Regah Jesu Keriso ana bai’obaiyen anababatun esasa’ir naatu God ana kokomaim ma auman esasa’ir,
4 तो से बऊत कमण्डी ऊईगा और कुछ नि समजदा। एड़े लोका खे बईस और बेकारो रे शब्दा पाँदे तर्क-वितर्क करने रा रोग ए, इना गल्ला ते डाह्, चगड़े, निन्दा री गल्ला और बुरे-बुरे शक पैदा ओए
4 nati orot i bai’o’orot dogoron awan karatan naatu men abisa ta so’ob. Ana not i sawow, ana kok i turamaim nagam, nibobowen, ni’aw’ase’as, tur na’okwanekwan,
5 इना लोका बीचे बेकार लड़ाई-चगड़े पैदा ओए। जिना रा दमाक खराब ऊईगा रा और सेयो सच्चाईया ते दूर ऊईगे रे। सेयो लोक समजोए कि परमेशरो री सेवा करना पैसा कमाणे रा जरिया ए।
5 naatu mar etei i gaminamaim ema’am, ana not kakafihimaim ku’obo’obow turahinah bairi tegamigam naatu tur anababatun ana ef i hisa’ir, i tenotanot God isan tebowabow boro imaim hinan kabay wairafih hinamatar.
6 पर आसा खे येई अच्छा ए कि आसे सेई करिए जो परमेशरो खे अच्छा लगोआ और तिदे ई सन्तुष्ट रईए जो परमेशर आसा खे देओआ।
6 Yawas gewasin i boro men sawar wairaf inamamatar imaim inatita’urimih, baise God ana kokomaim tama’am boro nibaisit taniyasisir tanama gewas.
7 कऊँकि ना आसे दुनिया रे कुछ ल्याए और ना ई कुछ लयी जाई सकूँए।
7 Anayabin it umat en tafaramaim tana naatu boro umat en tanamatabir maiye.
8 और जे आसा गे खाणे खे और पईनणे खे आए, तो इना रेई सन्तुष्टी करनी चाईयो।
8 Isan imih it aurit bay naatu ar faifuw tema’ama, nati sawar isah i taniyasisir.
9 पर जो अमीर ऊणा चाओए, सेयो एड़ी परीक्षा और फंदे रे, बऊत मूर्खता और आनिकारक लालसा रे फसोए, जो मांणूआ खे बिगाड़ी देओईया और नाशो रे समुद्रो रे डूबाई देओईया।
9 Sabuw afa sawar wairafi mataramih hibiwa’an, routobon wanawanan hire kowakowarar naatu yasisir kakafih ana warasa buwih ia’afiyih egugurusih.
10 कऊँकि पैसे रा लाल़च सब प्रकारा री बुराईया री जड़ ए। इजी रे लाल़चो रे पड़ी की कुछ लोक तो विश्वासो ते पटकी गे और आपणे आपू खे कई प्रकारो रे दु:खो री छानणी बणाईता रा।
10 Anayabin kabay i sawar kakafih ta ta ana wairoron, o kabay inabiyabow boro inare. Sabuw afa kabay wairafih mataramih hibiwa’an hai baitumatumane earuwih hitit dogoroh wanawanan hai yababan awan karatan.
11 पर ओ तीमुथियुस परमेशरो रे सेवक, तूँ इना सबी बुरे कामा खे करने ते दूर नठ। जो सई काम ए तिजी खे हर तरअ ते करने री कोशिश कर। एड़ी जिन्दगी जी जेते की परमेशरो खे आदर मिलो। मसीह पाँदे परोसा राख। ओरी लोका साथे प्यार कर। मुसीबत आऊणे पाँदे इम्मत राख। ओरी लोका साथे नरमाईया साथे बर्ताव कर।
11 Baise o, God ana orot, iti sawar biyahine inabihir inatit, naatu yawas mutufurin, God ana kokomaim ma, baitumatum, yabow, wainaben naatu yara’iyen ini’ufunun.
12 जिंयां एक अच्छा सिपाई जो आपणी लड़ाई नि छाडदा तिंयाँ ई तूँ बी आपणे परमेशरो पाँदे परोसा करना और तिना री आज्ञा मानणा नि छाड। तेस अनन्त जीवनो खे पकड़ी की राख, जेतेरी खातर तूँ बुलाई राखेया और बऊत सारे लोका सामणे अंगीकार कित्तेया था कि तुसे मसीह पाँदे विश्वास कित्तेया था।
12 Baitumatum ana baiyow gewasin iniyow. Sabuw maumurih nahimaim ma’ama wanatowan ana afa’af ibai iti kourereb gewasin ibiwa’an inabukikin.
13 परमेशरो खे आजीर जाणी की जो सबी खे जिन्दगी देओआ और यीशु मसीह खे आजीर जाणी की जिने राज्यपाल पुन्तियुस पिलातुसो रे सामणे अच्छी गवायी दित्ती थी आँऊ तुसा खे ये आज्ञा देऊँआ
13 God sawar etei hai yawas baitinayan matanamaim, naatu Jesu Keriso Pontius Pilate nanamaim ana e’en gewasin biwa’an i matanamaim, ayu ao abiyuni.
14 कि तूँ म्हारे प्रभु यीशु मसीह रे दुबारा वापस आऊणे तक निष्कलंक और निर्दोष रूपो ते आपणी जिम्मेवारी नबा।
14 Iti obaiyunen tur ini’ufunun inabosunusunub inama inabowabow ata Regah Jesu Keriso ana bairerereb ana Veya natit.
15 परमेशर एक मात्र अधिपति जो तारीफा जोगा ए, से राजेया रा राजा और प्रभुए रा प्रभु ए तेस ई यीशु मसीह ठीक बखतो पाँदे प्रकट करने।
15 I ana bairerereb i God taiyuwin ana veya yai inu’in imaim boro namatar, God akisinamo i Baigegewasinayan, akisinamo Bonawiyenayan, aiwob etei hai Aiwob naatu regaregah etei hai Regah.
16 अमर सिर्फ सेईए जो अगम्य जोतिया रे रओआ और ना तो से किने मांणूए देखेया और ना ई कदी देखी सकोआ। तेसरी प्रतिष्ठा और राज्य जुगो-जुगो तक ऊँदा रणा। आमीन्।
16 I akisinamo wanatowan ma’ama’anin, i ana marakaw bonamanamarinamaim ema’ama i fairin maiyow, men yait ta itin o boro na’itin. Baifa’en naatu fair etei i nowan wanatowan wanatowan. Amen.
17 एसा दुनिया रे अमीरा खे आज्ञा दे कि सेयो कमण्ड नि करो और नाशवान पैसे पाँदे उम्मीद नि राखो, पर सिर्फ परमेशरो पाँदे उम्मीद राखो जो म्हारे सुखो खे सब कुछ बऊत जादा देओआ।
17 Sabuw iyab totobuyoy wairafih iti tafaramamaim tema’am tainih kwanayai. Men hinio’orot naatu men iti tafaram ana sawar isah hai not hinitin, baise hai not God hinitin, anayabin i sawar tutufin etei ata yasisir isan itit tabiyasisir.
18 तिना लोका खे ये आज्ञा देओ कि सेयो पले काम करो और खरे कामो रे अमीर बणो और उद्धार और मताद करने रे आगे रओ।
18 Iniyunih gewasin hinasinaf, gewasin sinafuyah ana orot ana babin hinamatar, naatu baibaisayah gewasih hinamatar mar etei taituwah bairi hinafaram.
19 ईंयां तिना आपू खे एड़ा पैसा कट्ठा करना जेते की आऊणे वाल़ी जिन्दगिया खे एक खरी निऊँ पाई सको जेतेरे जरिए तिना असली जिन्दगी पाणी।
19 Ef iti na’atube hinasisinaf, i hai toto hai buyoy mar boro enan isan bar ana tutut fokarin wanawanan hiya tetototo, saise boro yawas hinab, yawas anababatun.
20 ओ तीमुथियुस, एसा अमानता री रखवाल़ी कर जो परमेशरे तांगे सम्बाल़ी राखी। जेस ज्ञानो खे ज्ञान बोलणा ई पूल ए, तिजी री अशुद्ध बकवास और बिरोदो रिया गल्ला ते दूर रओ।
20 Timothy abisa o kaifin isan abit inatafafar, baifuwen tur imaim sabuw God ana kokomaim ma hinarouw hinao’o naatu so’ob anababatun hinarouw hinao imaim gamin hinakuku’ub, nati’ine o inahaiw inatit.
21 कुछ लोक एस चूठे ज्ञानो खे मानी की और तिजी रे मुताबिक काम करी की मसीह रे विश्वासो ते पटकी गे रे। आँऊ प्रार्थना करूँआ कि परमेशरो री कृपा तुसा पाँदे ऊँदी रओ।
21 Sabuw afa iti baifuwen tur hibitumatum i hai baitumatum anababatun hikasiy. Manaw kabeber Godane kwa etei isa nama.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.