Atos 1
Bafut (BFD) vs NVI
1 Taà Theophilus, a nɨ àŋwàꞌànə̀ yî ǹtsyàmbìì ya mə mə̀ kɨ̀ lɛ ŋŋwàꞌànə̀ a mbo wò aa, mə̀ lɛ nswoŋə ɨnnù tsɨ̀m jìi mə Yesu à lɛ ŋghɨ̀rə̀ ŋ̀kɨ ndɨꞌɨ, ǹlɔgɨnə a noò yìi mə à lɛ mbèꞌènə̀ àfàꞌâ yi ghu aa,
1 Em meu livro anterior, Teófilo, escrevi a respeito de tudo o que Jesus começou a fazer e a ensinar,
2 ŋ̀kɔꞌɔ yweꞌe a noò yìi mə Nwì à lɛ lɔ̀gə̀ yi ŋkɔꞌɔ ghɛɛ nɨ ghu a aburə aà. M̀bɔŋ tâ Yesu tâ à kɔꞌɔ ŋghɛɛ a aburə, à lɛ ndɨꞌɨtə ŋgǎŋtoò ji jya mə à lɛ ntsɔꞌɔ aa nɨ̂ Azwì Nwî.
2 até o dia em que foi elevado ao céu, depois de ter dado instruções por meio do Espírito Santo aos apóstolos que havia escolhido.
3 Nòò wa mə bɨ lɛ ndɨ̌ ŋgɨꞌɨ ghu nu, a kwo mbù ǹyweenə nɨ nɨ̀wo aa, à lɛ mbù ǹtswe fàa atu nsyɛ njwi mɨ̀ghum mi nɨkwà, ǹdɨꞌɨ ɨbɨ̀ɨnû yì a mbo bo ŋgaa jî ghàꞌàtə̀ nɨ mânjì yìi mə kaa m̀bə bɨ waꞌà manə mə yu lɛ ntswe ntɨ̀ɨ̀. Bo lɛ nyə yi a nɨ̂ ŋgàà jî ghàꞌàtə̀ ma jû aa, a swoŋə̂ nɨ̂ ɨ̀nnù a mbo bo nloŋ annù nɨfɔ̀ Nwî.
3 Depois do seu sofrimento, Jesus apresentou-se a eles e deu-lhes muitas provas indiscutíveis de que estava vivo. Apareceu-lhes por um período de quarenta dias falando-lhes acerca do Reino de Deus.
4 Ma mùu noò yìi mə bo bo lɛ ntswe aa, a swoŋ a mbo bo ŋ̀kwantə mə, “Tâ nɨ̀ tsuu Yerusalem lo màꞌàtə̀ bə̂. Nɨ̀ tswe ghu ŋka nyuꞌutə nɨ̂ àyoo ya yìi mə mə̀ lɛ nswoŋ a mbo bu mə Taà à lɛ ŋkàꞌà mə yu ka fa a mbo bu aà.
4 Certa ocasião, enquanto comia com eles, deu-lhes esta ordem: "Não saiam de Jerusalém, mas esperem pela promessa de meu Pai, da qual lhes falei.
5 Jɔn à lɛ sɨ murə nɨ̂ bə̂ aa a mûm ŋ̀kì, lâ a njɨ̌m njwi jì tsu, Nwì à ka bàŋnə murə ghu aa bə a mûm Àzwì Nwî.”
5 Pois João batizou com água, mas dentro de poucos dias vocês serão batizados com o Espírito Santo".
6 Yesu bo bɨ̀ ŋ̀gǎŋntoò ji jya le mbòòntə̀ ǹtswe a adɨgə yî fùùrə̀. Bo bo tswè mə̂ aa, bo betə ghu mbo mə, “M̀màꞌàmbî à ka yǐ bə aa ma mùu noò m̀bɔŋ tâ ò bu mbènsə annù nɨfɔ̀ baIsrael a mbo bo tǎ tâ bo ka nsaꞌa nɨ̂ m̀bi yù aa ɛ?”
6 Então os que estavam reunidos lhe perguntaram: "Senhor, é neste tempo que vais restaurar o reino a Israel? "
7 Yesu a kwiꞌi a mbo bo mə, “Kaa à sɨ adɨgə yuu bə̂ a nzi noò kə̌ njwi yìi mə a lə̀ə bə Taà ghà nɨ̂ àdàꞌǎ yi aà.
7 Ele lhes respondeu: "Não lhes compete saber os tempos ou as datas que o Pai estabeleceu pela sua própria autoridade.
8 Lâ nɨ̀ ka kwɛrə mɨdaꞌa a noo yìi mə Àzwì Nwî a sɨgə ŋkuu a nu bù aà. Tâ nɨ̀ tɨgə bə bɨ̂yəfə ba a Yeresalem, nɨ a abùꞌu Yudea tsɨ̀m bo bɨ a Samaria, nlo ghu ŋghɛɛ a mbî ǹtsɨ̀mə̀.”
8 Mas receberão poder quando o Espírito Santo descer sobre vocês, e serão minhas testemunhas em Jerusalém, em toda a Judéia e Samaria, e até os confins da terra".
9 Yesu à swòŋ mə̂ ma mùu ajàŋ, Nwì a ghɨrə̂ a tɨgə̀ ŋ̀kɔꞌɔ ghɛɛ nìi a aburə, ŋ̀gǎŋntoò ji jya təə ntɨgə nlii, m̀bàꞌà ɨ tɨgə̀ ǹlogə yi a ghɛɛ̀ m̀bwɛ a miꞌi bo.
9 Tendo dito isso, foi elevado às alturas enquanto eles olhavam, e uma nuvem o encobriu da vista deles.
10 Bo tɨgə̀ ǹtəə wa adɨgə ǹtɨgə nlii nɨ aburə, a ajaŋ yìi mə a kɔꞌɔ ghɛɛ aà. Bo kà mə̂ aa nlii aa, bə̀ bî mɔꞌɔ bi baa bɨ zî ǹtəə a mbɛ̀ɛ bo ŋwɛꞌɛ ɨtsə̀ꞌə̀ jî fùꞌù,
10 E eles ficaram com os olhos fixos no céu enquanto ele subia. De repente surgiram diante deles dois homens vestidos de branco,
11 m̀bètə waa mə “Bə̀ bɨ Galilea, nɨ̀ təə faà ǹlii nɨ̂ àburə aa a ya aa ɛ? Yesu ma ghû mə bɨ lɔgə ŋkɔꞌɔ ŋghɛɛ nɨ ghu a aburə aa, à ka yi bu bɨ̀ɨ̀ tsiꞌì ma mùu ajàŋ mə nɨ̀ yə a kɔꞌɔ ghɛ̀ɛ̀ a aburə aà.”
11 que lhes disseram: "Galileus, por que vocês estão olhando para o céu? Este mesmo Jesus, que dentre vocês foi elevado ao céu, voltará da mesma forma como o viram subir".
12 Bo lɛ ntɨgə nlo wa ntaꞌa Olives m̀bu mbɨ̀ɨ̀ fu a Yeresalem, a nlo ghu ŋghɛɛ nyweꞌe a Yeresalem a bə tsǒ kilo metre yî m̀fùùrə̀.
12 Então eles voltaram para Jerusalém, vindo do monte chamado das Oliveiras, que fica perto da cidade, cerca de um quilômetro.
13 Bo bɨ̀ɨ̀ mə̂ ŋ̀kuu a Yeresalem, ŋ̀kɔꞌɔ ghɛɛ wa njaꞌà ǹdâ nɨ̀kàŋ a ǹdəŋ wa adɨgə yìi mə bo lɛ sɨ tswe ghu aà. Bo ma bû lɛ mbə aa Peta nɨ Jɔn nɨ Jɛms nɨ Andrea, Philip nɨ Thomas, Bartolomeo nɨ Mateo, Jɛms mu Alfeus nɨ Simon yìi mə bɨ lɛ sɨ kɨɨ ntwoŋə nɨ Zealot aa, nɨ Judas mu Jɛms.
13 Quando chegaram, subiram ao aposento onde estavam hospedados. Achavam-se presentes Pedro, João, Tiago e André; Filipe, Tomé, Bartolomeu e Mateus; Tiago, filho de Alfeu, Simão, o zelote, e Judas, filho de Tiago.
14 Bo ma bû bɨ tsɨ̀m bo lɛ mbòònsə̀ waa mbii bɨtsɨ̀m mə bo ka kɨ tsàꞌàtə̀ nɨ̂ Nwî kaa waꞌà Kaà, bo bo nɨ bàŋgyɛ̀ bya mə bɨ lɛ sɨ yòŋə̀ nɨ njɨ̌m Yesu aa, a bɔ̀ꞌɔ Mary, ǹdè bɨ̀ Yesu, nɨ bɔɔ bɨ ma bɨ Yesu bî m̀bàŋnə̀.
14 Todos eles se reuniam sempre em oração, com as mulheres, inclusive Maria, a mãe de Jesus, e com os irmãos de Jesus.
15 Ma mùu noò ŋ̀gǎŋmbii Kristo tsǒ ŋ̀khɨ̀ nɨ mɨ̀ghum mimbaa, bo lɛ ŋghotə waa ntswe a adɨgə yî fùùrə̀, bo ghòtə̀ mə̂ waa ntswe aa, Peta a təə̀ a ǹdəŋ ǹswoŋ mə,
15 Naqueles dias Pedro levantou-se entre os irmãos, um grupo de cerca de cento e vinte pessoas,
16 “Bɔɔ bɨ maà, ànnù yìi mə àŋwàꞌànə̀ Nwî a swoŋə aa, a lɛ ntswe nɨ̂ m̀fɛ̀ꞌɛ mbòòntə̂ tsiꞌì a ajaŋ yìi mə Àzwì Nwî a lɛ nswoŋ, m̀bɔŋ tâ à fɛꞌɛ, a mbo David mə tâ à swoŋ ǹloŋ Judas Iskariot yìi mə à lɛ ŋghɛ̀ɛ̀ ǹdɨꞌɨ Yesu a mbo bə̀ bya mə bɨ lɛ ntswa yi aà.
16 e disse: "Irmãos, era necessário que se cumprisse a Escritura que o Espírito Santo predisse por boca de Davi, a respeito de Judas, que serviu de guia aos que prenderam Jesus.
17 Judas yumbɔŋ à lɛ mbə ŋǔ yì mɔ̀ꞌɔ a tɨtɨ̀ɨ bìꞌinə̀, ǹloŋ mə bɨ lɛ ntsɔꞌɔ yi mə tâ bìꞌinə̀ nɨ̀ bo ka mfaꞌa aà.
17 Ele foi contado como um dos nossos e teve participação neste ministério".
18 (Judas à lɛ nlɔ̀gə ŋkabə ya yìi mə à lɛ ŋkwɛrə nloŋə annù yî bɨ yìi mə à lɛ ŋghɨ̀rə̀ aa, ŋ̀ghɛ̀ɛ̀ ǹyuu adɨgə nsyɛ ghu. À lɛ wò nɨ mɨ̀tumfuꞌu ma mùu adɨgə, àtòꞌô yi a bwinə̀ a tɨtɨ̀ɨ̀, mɨ̀tô mi mɨ̂tsɨ̀m mɨ zwu mfɛ̀ꞌɛ̀kə̀.
18 ( Com a recompensa que recebeu pelo seu pecado, Judas comprou um campo. Ali caiu de cabeça, seu corpo partiu-se ao meio, e as suas vísceras se derramaram.
19 Bə̀ bɨ̀tsɨ̀m bìi mə bɨ lɛ ntswe a Yerusalem aà bɨ lɛ nyuꞌu annù ma yû, ǹtɨ̀gə mfa ɨkum adɨgə ma ya nɨ nɨ̀ghàà nɨ alàꞌà nyaa nɨ Akeldama, ma la bə mə, Àdɨ̀gənsyɛ̌ Àlə̀ə).
19 Todos em Jerusalém ficaram sabendo disso, de modo que, na língua deles, esse campo passou a chamar-se Aceldama, isto é, campo de Sangue. )
20 A fɛꞌɛ̀ ma mùu ajaŋ aa nloŋ mə bɨ lɛ ŋŋwàꞌànə̀ a mûm àŋwàꞌànə̀ bɨ̂ Psalms mə,
20 "Porque", prosseguiu Pedro, "está escrito no Livro de Salmos: ‘Fique deserto o seu lugar, e não haja ninguém que nele habite’; e ainda: ‘Que outro ocupe o seu lugar’.
21 Ma mùu ajàŋ, a kuꞌunə mə tâ bìꞌinə̀ tsɔꞌɔ ŋù yì mɔꞌɔ yìi mə à kɨ̀ tswe biꞌinə̀ nɨ̀ bò a ŋgɔ̀ŋ bɨ̀nòò bɨ̂tsɨ̀m mə M̀màꞌàmbi Yesu à kɨ̀ sɨ fɛ̀ꞌɛ̀ ŋ̀karə ŋghɛɛ mbù m̀bɨɨ nɨ̂ tɨtɨ̀ɨ bìꞌinə̀ fàa atu nsyɛ aa,
21 Portanto, é necessário que escolhamos um dos homens que estiveram conosco durante todo o tempo em que o Senhor Jesus viveu entre nós,
22 ǹlɔgɨnə nɨ nòò wa mə Jɔn à lɛ sɨ murə nɨ̂ bə̂ a ŋkì aa, ŋ̀ghɛɛ nyweꞌe nɨ noò wa yìi mə bɨ lɛ nlɔ̀gə̀ Yesu ŋ̀kɔꞌɔ ŋghɛɛ nɨ ghu a aburə aà. Ŋù ma ghû à ka kɨɨ bə àyəfə, tsǒ bìꞌinə̀, kɨ swoŋ nɨ a mbo bə̌ ajàŋ yìi mə Yesu à lɛ nyweenə nɨ nɨ̀wo aà.”
22 desde o batismo de João até o dia em que Jesus foi elevado dentre nós às alturas. É preciso que um deles seja conosco testemunha de sua ressurreição".
23 Bo lɛ ndɨ̀ꞌɨ̀ bə̂ bi baa, Joseph yìi mə bɨ lɛ sɨ twoŋə nɨ Barsabas, ɨ̀kǔm yi yî mɔꞌɔ ɨ kɨ̂ m̀bə Justus aa, bo Matias.
23 Então indicaram dois nomes: José, chamado Barsabás, também conhecido como Justo, e Matias.
24 Bo lɛ ntɨgə ntsaꞌatə Nwî nswoŋ mə, “M̀màꞌàmbî, wò yìi mə ò zi mɨ̂ntɨɨ mɨ bə̂ bɨ̀tsɨ̀m aa, tɨgə mfɨ̀gɨ̀tə̀ ŋû yìi mə ò tsɔ̀ꞌɔ aa, fàa tɨtɨ̀ɨ bə̀ bua bi baa
24 Depois oraram: "Senhor, tu conheces o coração de todos. Mostra-nos qual destes dois tens escolhido
25 mə tâ à lɔgə adɨgə afàꞌa ŋgǎŋntoo Kristo, yìi mə Judas à lɛ mmàꞌàtə̀ a ŋghɛɛ a adɨgə yìi mə yu kɔŋə aa.”
25 para assumir este ministério apostólico que Judas abandonou, indo para o lugar que lhe era devido".
26 Bo tsàꞌàtə̀ mə̂ Nwɨ̀ laa, ntɨgə mmaꞌa ɨbìrə̀ a ntsɔꞌɔ ŋù yìi mə à nɨ ghu aa, wa tɨtɨ̀ɨ bə̀ bya bi baà. Ŋù yìi mə bɨ lɛ ntsɔꞌɔ aa à lɛ mbə Matias. Bɨ tɨgə̀ nlɔgə yi nnɨŋ mə tâ à tɨgə mbə ŋû yî mɔꞌɔ wa tɨtɨ̀ɨ ŋgǎŋntoo jya nɨ̀ghûm ǹtsò baà.
26 Então tiraram sortes, e a sorte caiu sobre Matias; assim, ele foi acrescentado aos onze apóstolos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.