Gênesis 40
Pura Alkitab (BEU) vs NVI
1 — ausente —
1 Algum tempo depois, o copeiro e o padeiro do rei do Egito fizeram uma ofensa ao seu senhor, o rei do Egito.
2 — ausente —
2 O faraó irou-se com os dois oficiais, o chefe dos copeiros e o chefe dos padeiros,
3 — ausente —
3 e mandou prendê-los na casa do capitão da guarda, na prisão em que José estava.
4 Bui ekapala angu ana Yusup aing metma oleve ing veng hama-hamat mana nu mi, senge Yusup ana ing vengbalenta. Base oleve nehe angmi ing tahang eluung mitung aaedeng.
4 O capitão da guarda os deixou aos cuidados de José, que os servia. Depois de certo tempo,
5 Nehe aaru ba, nu raja ejar na vengurus, bot nu raja eroti vengurus senge nehe ing tahang metma bui mi angu, kua nu adana muse oleve nu-nut iipalna. Bot oleve i iipal angu, nu-nut evengbanang tarang angu bae hama niang.
5 o copeiro e o padeiro do rei do Egito, que estavam na prisão, sonharam. Cada um teve um sonho, ambos na mesma noite, e cada sonho tinha a sua própria interpretação.
6 Kukuaveng Yusup ana ibele hoa bot ana uuling iateing se, oleve iomi etatabit susa.
6 Quando José foi vê-los na manhã seguinte, notou que estavam abatidos.
7 Angmuse Yusup ana oleve iadangtaaning hula, “Etatalang ba vede ved anga, ooleve iiapang omi angu bae sanang niang aulang angu?”
7 Por isso perguntou aos oficiais do faraó que também estavam presos na casa do seu senhor: "Por que hoje vocês estão com o semblante triste? "
8 Angmuse oleve Yusup ebalet hula, “Noleve iipalna, aarunge iipal angu nehe iiba bae evengbanang tarang ateing niang.”
8 Eles responderam: "Tivemos sonhos, mas não há quem os interprete". Disse-lhes José: "Não são de Deus as interpretações? Contem-me os sonhos".
9 Angmuse nehe ba raja ejar na vengurus angu ana eiipal angu metma Yusup veng at sarentat hula, “Ne iipal angu na uuling ateing se, anggor te eela nu ue napangaadang mi tahi.
9 Então o chefe dos copeiros contou o seu sonho a José: "Em meu sonho vi diante de mim uma videira,
10 Eatang angu kalambal tue. Te angu uhavede eva aloal se, ebuma di perek, bot eiipi tena angu di barat vengoopol.
10 com três ramos. Ela brotou, floresceu e deu uvas que amadureciam em cachos.
11 Bot na ateing se, raja Firaun egalas anggur emana angu ue natang mi pina, base anggur eiipi angu na medit ejar angu aadit metma raja egalas angu mi, sengmuse na taning metma raja enang senge ana na.”
11 A taça do faraó estava em minha mão. Peguei as uvas, e as espremi na taça do faraó, e a entreguei em sua mão".
12 Angmuse Yusup ana at mateng hula, “Iipal angu evengbanang tarang se, alang: anggur ete atang kalambal tue angu evengbanang hula, mietang tue.
12 Disse-lhe José: "Esta é a interpretação: Os três ramos são três dias.
13 Mietang tue se, raja Firaun ana bui mi aaing kaluar, bot ana eeahalang angu vengahi, senge aana bot bale eekarajang tura angu pina. Raja ejar na angu eningse aana vengurus emenghula tura angu edadenang.
13 Dentro de três dias o faraó vai exaltá-lo e restaurá-lo à sua posição; e você servirá a taça na mão dele, como costumava fazer quando era seu copeiro.
14 Aarunge kalo eeabetang angu aaung iila se, aana malekang naing vengani. Neaabetang elamal-etahi angu aana metma raja veng at sarenta, senge ana nandi naing ening lohit metma bui anga eahalang.
14 Quando tudo estiver indo bem com você, lembre-se de mim e seja bondoso comigo; fale de mim ao faraó e tire-me desta prisão,
15 Se, kalo emolo angu eamulung se, tura nehe Ibrani ang naung iaabang mi angu, ini mang naing taavit nat angami hoa. Bot Masir mi anga di, na bae jasi-ahala iiba ening niang. Aarunge eateing-niang se, ini naing metma bui mi, emenghula naing anga nehe jasi edadenang.”
15 pois fui trazido à força da terra dos hebreus, e também aqui nada fiz para ser jogado neste calabouço".
16 Nehe ba roti vengurus angu ateing se, nehe jar vengurus eiipal evengbanang tarang angu aalus aulang muse, andi Yusup at sarentat hula, “Nandi iipalna se hula, na ue roti ota tue metma noong taang aroda.
16 Ouvindo o chefe dos padeiros essa interpretação favorável, disse a José: "Eu também tive um sonho: Sobre a minha cabeça havia três cestas de pão branco.
17 Ota emi atela angu, raja eroti eapapahing ang naung ue mi, aarunge dung ang naung hoa muse, roti ba ota mi ang naung noong taang adang miosing.”
17 Na cesta de cima havia todo tipo de pães e doces que o faraó aprecia, mas as aves vinham comer da cesta que eu trazia na cabeça".
18 Angmuse Yusup ana ebalet hula, “Iipal angu evengbanang tarang se alang: ota tue angu evengbanang hula, mietang tue.
18 E disse José: "Esta é a interpretação: As três cestas são três dias.
19 Mietang tue se, raja Firaun ana nehe gahing iot oong angu patait medi. Bot eebaring angu ini metma ludung nu venghele, senge dung ang naung hoa eeaabua angu adang miosing.”
19 Dentro de três dias o faraó vai decapitá-lo e pendurá-lo numa árvore. E as aves comerão a sua carne".
20 Mietang tue muse, raja Firaun etung mi, base ana etung mi angu epesta eele ening metma nehe eele ba aing iivang karajang ang naung inang. Angmuse ana parentat nehe ila bui mi nehe ba jar na vengurus, bot roti vengurus angu oleve iat hoa enehe ang naung iapangaadang mi.
20 Três dias depois era o aniversário do faraó, e ele ofereceu um banquete a todos os seus conselheiros. Na presença deles reapresentou o chefe dos copeiros e o chefe dos padeiros:
21 Angmuse nehe ba jar na vengurus angu, raja Firaun ana bale aing metma ekarajang tura angu mi, senge ana bale raja ejar na angu vengurus.
21 Restaurou à sua posição o chefe dos copeiros, de modo que ele voltou a ser aquele que servia a taça do faraó,
22 Aarunge nehe ba raja eroti vengurus angu, ini at ila aing helet ameang. Emangpi angu jadit emenghula Yusup ana vengbanang iila angu edadenang.
22 mas ao chefe dos padeiros mandou enforcar, como José lhes dissera em sua interpretação.
23 Aarunge nehe ba raja ejar na vengurus benang, ana bae Yusup aing vengani niang iila. Ana etatabit Yusup aing vengtajebing iila.
23 O chefe dos copeiros, porém, não se lembrou de José; ao contrário, esqueceu-se dele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.