Zacarias 9

GODE EA SIA: IDA:IWANE GALA (BEO) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Hina Gode Ea sia:ne iasu da agoane: E da Ha:idala:ge soge fi amola Dama:sagase moilai bai bagade fi ilima se dabe ima:ne ilegei. Isala:ili fi huluane ilia da Gode Ea:. Be Silia soge bisilua moilai bai bagade amola da Gode Ea:.
1 A advertência do Senhor é contra a terra de Hadraque e cairá sobre Damasco, porque os olhos do Senhor estão sobre toda a humanidade e sobre todas as tribos de Israel,
2 Ha:ima:de (ea alalo da Ha:idala:ge soge bega: gala) amola Daia amola Saidone (amo moilai bai bagade ili ganodini da bagade dawa:su hawa: hamosu dunu esala), ili amola da Ea:.
2 e também sobre Hamate que faz fronteira com Damasco, e sobre Tiro e Sidom, embora sejam muito sábias.
3 Daia moilai bai bagade dunu ilia da ilia moilai bai bagade gagili sali. Amola ilia da silifa amola gouli bagadedafa gilisibiba:le, gouli amola silifa ilia idi da osobo gulu idi defele ba:sa.
3 Tiro construiu para si uma fortaleza; acumulou prata como pó, e ouro como lama das ruas.
4 Be Hina Gode da Daia ea gagui huluane samogele lamu. E da Daia ea gagui huluane amo hano wayabo bagadega galagamu. Amola Daia moilai bai bagade da laluga nei dagoiba:le, hamedafa ba:mu.
4 Mas o Senhor se apossará dela e lançará no mar suas riquezas, e ela será consumida pelo fogo.
5 A:siegelone moilai bai bagade fi da amo ba:le, beda:mu. Ga:isa moilai bai bagade fi da amo ba:beba:le, se bagade nabimu. Egelone moilai bai bagade fi amola da se nabimu amola ilia dafawane hamoma:beyale wadela:lesi dagoi ba:mu. Ga:isa moilai bai bagade da ea hina bagade fisi ba:mu. Amola A:siegelone da ma:bui ba:mu.
5 Ao ver isso Ascalom ficará com medo; Gaza também se contorcerá de agonia, assim como Ecrom, porque a sua esperança fracassou. Gaza perderá o seu rei, e Ascalom ficará deserta.
6 Dunu amo da eda fi hisu amola eme fi hisu ela gilisili mano da A:siedode moilai bai bagade ganodini esalumu. Hina Gode da amane sia:sa, “Na da gasa fi Filisidini dunu ilia hou asabomu.
6 Um povo bastardo ocupará Asdode, e assim eu acabarei com o orgulho dos filisteus.
7 Amasea, ilia da hu amo ganodini da maga:me diala, amo hame manu. Amola Filisidini hame bogoi, esalea, da Na fi dunuma gilisimu. Amola ilia da fi eno Yuda fi amo ganodini esalebe defele ba:mu. Amola Yebiusaide fi da Na fi ilima gilisi, amo defele, Egelone fi da Na fi ilima madelagimu.
7 Tirarei o sangue de suas bocas, e a comida proibida dentre os seus dentes. Aquele que restar pertencerá ao nosso Deus e se tornará chefe em Judá, e Ecrom será como os jebuseus.
8 Na da Na soge sosodo aligimu. Amola ha lai dadi gagui wa:i amo Na soge mae baligili masa:ne, ilia logo ga:simu. Gasa fi ouligisu dunu da Na fi bu mae banenesima:ne, Na da hamomu. Ba:i Na da Na fi dunu ilia se nabasu ba:i dagoi.”
8 Defenderei a minha casa contra os invasores. Nunca mais um opressor passará por cima do meu povo, porque agora eu vejo isso com os meus próprios olhos.
9 Saione dunu, dilia! Nodoma! Nodoma!
9 Alegre-se muito, cidade de Sião! Exulte, Jerusalém! Eis que o seu rei vem a você, justo e vitorioso, humilde e montado num jumento, um jumentinho, cria de jumenta.
10 Hina Gode da amane sia:sa,
10 Ele destruirá os carros de guerra de Efraim e os cavalos de Jerusalém, e os arcos de batalha serão quebrados. Ele proclamará paz às nações e dominará de um mar a outro, e do Eufrates até aos confins da terra.
11 Hina Gode da amane sia:sa,
11 Quanto a você, por causa do sangue da minha aliança com você, libertarei os seus prisioneiros de um poço sem água.
12 Dilia mugululi asi dunu! Dilia gagili sali diasuga buhagima!
12 Voltem à sua fortaleza, ó prisioneiros da esperança; pois hoje mesmo anuncio que restaurarei tudo em dobro para vocês.
13 Na da dilia ha lai dunu ilima gegemusa:, fedege agoane
13 Quando eu curvar Judá como se curva um arco e usar Efraim como flecha, levantarei os filhos de Sião contra os filhos da Grécia, e farei você semelhante à espada de um guerreiro.
14 Hina Gode da Ea fi dunu dabuagadodili ahoanebe ba:mu.
14 Então o Senhor aparecerá sobre eles; sua flecha brilhará como o relâmpago. O Soberano Senhor tocará a trombeta e marchará em meio às tempestades do sul;
15 Hina Gode Bagadedafa da Ea fi dunu gaga:mu.
15 o Senhor dos Exércitos os protegerá. Eles pisotearão e destruirão as pedras das atiradeiras. Eles beberão o sangue do inimigo como se fosse vinho; estarão cheios como a bacia usada para aspergir água nos cantos do altar.
16 Amo esoha doaga:sea, sibi ouligisu dunu da ea sibi wa:i wadela:sa:besa:le gaga:sa,
16 Naquele dia o Senhor, o seu Deus, os salvará como rebanho do seu povo, e como jóias de uma coroa brilharão em sua terra.
17 Isala:ili soge da noga:idafa amola isisima:goidafa ba:mu.
17 Ah! Como serão belos! Como serão formosos! O trigo dará vigor aos rapazes, e o vinho novo às moças.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.