Salmos 56
GODE EA SIA: IDA:IWANE GALA (BEO) vs NVT
1 Gode! Nama asigiba:le, fidima!
1 Ó Deus, tem misericórdia de mim, pois sofro perseguição; meus inimigos me atacam o dia todo.
2 Hahabe asili daeya mae fisili, ilia da nama doagala:sa.
2 Vivo perseguido por aqueles que me caluniam, e muitos me atacam abertamente.
3 Hina Gode Bagadedafa! Na da beda:i galea,
3 Quando eu tiver medo, porém, confiarei em ti.
4 Na da Godema dafawaneyale dawa:beba:le, hame beda:sa.
4 Louvo a Deus por suas promessas, confio em Deus e não temerei; o que me podem fazer os simples mortais?
5 Nama ha lai dunu da hahabe asili daeya amo na se nabima:ne,
5 Sempre distorcem o que digo e passam dias tramando me prejudicar.
6 Ilia da wamoaligisu sogebi amo ganodini gilisili, na hamobe huluane ba:lala.
6 Reúnem-se para me espionar e vigiam meus passos, ansiosos para me matar.
7 Gode! Ilia wadela:i hou hamobeba:le, ilima se dabe ima.
7 Castiga-os por sua maldade; ó Deus, derruba-os em tua ira.
8 Na se nabasu huluane, amo Di dawa:.
8 Conheces bem todas as minhas angústias; recolheste minhas lágrimas num jarro e em teu livro registraste cada uma delas.
9 Esoha amoga na da Dima wele sia:sea, nama ha lai dunu da sinidigili,
9 Meus inimigos baterão em retirada quando eu clamar a ti; uma coisa sei: Deus está do meu lado!
10 E da Hina Godedafa
10 Louvo a Deus por suas promessas, sim, louvo o S
11 Na da Ema dafawaneyale dawa:sa.
11 Confio em Deus e não temerei; o que me podem fazer os simples mortais?
12 Gode! Na da Dima imunusa: ilegei liligi amo Dima dafawane imunu.
12 Cumprirei os votos que fiz a ti, ó Deus, e te oferecerei um sacrifício de gratidão.
13 Bai Dia da na mae bogoma:ne, na gaga:i dagoi.
13 Pois me livraste da morte; não deixaste que meus pés tropeçassem. Agora, posso andar em tua presença, ó Deus, em tua luz que dá vida.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 56, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.