Provérbios 21

GODE EA SIA: IDA:IWANE GALA (BEO) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Hina Gode da hano ea logo hamosa. Amo defele E da hina bagade dunu ilia asigi dawa:su ouligisu dawa:.
1 Como ribeiros de águas assim é o coração do rei na mão do SENHOR, que o inclina a todo o seu querer.
2 Dia dawa:loba da dia hamobe da molole hamosayale dawa:sa. Be mae gogolema! Hina Gode da dia adi baiga hamobeyale, Ea ba:sa.
2 Todo caminho do homem é reto aos seus olhos, mas o Senhor sonda os corações.
3 Hina Gode da gobele salasu iasu hou fonobahadi hahawane ba:sa. Be di da moloiwane hamosea, amola eno dunuma molole hamosea, Hina Gode da amo hou baligili bagade hahawane ba:sa.
3 Fazer justiça e juízo é mais aceitável ao Senhor do que sacrifício.
4 Wadela:i gasa fi hou da wadela:i dunu ilima hina agoai gala. Amo da wadela:i houdafa.
4 Os olhos altivos, o coração orgulhoso e a lavoura dos ímpios é pecado.
5 Noga:le ilegelalu hamosea, di da bagade gagui ba:mu. Be dia momabo hamosea, di da defele gagui hame ba:mu.
5 Os pensamentos do diligente tendem só para a abundância, porém os de todo apressado, tão-somente para a pobreza.
6 Di ogogole lai liligi bagade gagui galea, dia gagui da hedolo fisi dagoi ba:mu. Ogogole lai liligi da dima medosu sani agoai gala.
6 Trabalhar com língua falsa para ajuntar tesouros é vaidade que conduz aqueles que buscam a morte.
7 Wadela:i hamosu dunu da mosolasu hamobeba:le, hobeamu logo hame ba:mu. Ilia da moloi hou hamomu higasa.
7 As rapinas dos ímpios os destruirão, porquanto se recusam a fazer justiça.
8 Molole hame labe dunu da guga:loi logo amoga ahoa. Be molole dawa:su dunu ilia da molole ahoana.
8 O caminho do homem é todo perverso e estranho, porém a obra do homem puro é reta.
9 Dunu e da gesa:gesa:i udala gilisili fimu da gasa bagade. Dunu hisu diasu dabua mogoa gado fifi lamu amo ea hou da baligisa.
9 É melhor morar num canto de telhado do que ter como companheira em casa ampla uma mulher briguenta.
10 Wadela:le hamosu dunu da eso huluane wadela:i hou hamomusa: bagade hanai gala. E da dunu huluane ilima hamedafa asigisa.
10 A alma do ímpio deseja o mal; o seu próximo não agrada aos seus olhos.
11 Gasa fi dunu da se iasu lasea, dunu huluane amola hame dawa:su dunu da dawa: lasa. Nowa da dawa:su galea, e da amo hou ba:sea, dawa: lamu.
11 Quando o escarnecedor é castigado, o simples torna-se sábio; e o sábio quando é instruído recebe o conhecimento.
12 Moloidafa Gode, E da wadela:i hamosu dunu ilia diasu ganodini hamobe, amo huluane ba:lala. Ea da wadela:i hamosu dunu huluane dafama:ne gugunufinisimu.
12 O justo considera com prudência a casa do ímpio; mas Deus destrói os ímpios por causa dos seus males.
13 Hame gagui dunu da se nabawane dinanawane fidima:ne dima wesea, di da nabimu higasea, eso enoga eno dunu da dia disa webe amo hame nabimu.
13 O que tapa o seu ouvido ao clamor do pobre, ele mesmo também clamará e não será ouvido.
14 Dunu eno da dima mihanai galea, defea, udigili iasu liligi amo wamowane ema ima. Amasea, e da ea hou bu olofomu.
14 O presente dado em segredo aplaca a ira, e a dádiva no regaço põe fim à maior indignação.
15 Dunu da moloidafa fofada:su hou hamosea, noga:i dunu da hahawane ba:sa. Be wadela:i dunu da amo moloidafa fofada:su ba:sea, bagadewane heawini da:i dioiba:le, bu esalumu hihi agoai ba:sa.
15 O fazer justiça é alegria para o justo, mas destruição para os que praticam a iniqüidade.
16 Nowa dunu da asigi dawa:su moloidafa amo yolesili ahoasea, bogosu da ema doaga:mu galebe.
16 O homem que anda desviado do caminho do entendimento, na congregação dos mortos repousará.
17 Di da bagade gagui ba:mu hanai galea, osobo bagade liligi noga:i amola ha:i nasu ida:iwane amola waini ida:iwane amo lama:ne, dia muni mae galagama.
17 O que ama os prazeres padecerá necessidade; o que ama o vinho e o azeite nunca enriquecerá.
18 Wadela:le hamosu dunu da moloidafa dunu ilima se imunusa: dawa:lala. Be ilila: da amo se nabimu.
18 O resgate do justo é o ímpio; o do honrado é o perverso.
19 Dunu amola gesa:gesa:i uda ela gilisili esalumu da da:i dioi bagade liligi. Dunu hisu da hafoga:i gibu hame dasu sogega esalumu da defea.
19 É melhor morar numa terra deserta do que com a mulher rixosa e irritadiça.
20 Noga:le momodale dawa:su dunu ilia da liligi bagade gaguiwane esala. Be momodale hame dawa:su dunu ilia da muni amola liligi lale, hedolo galagasa.
20 Tesouro desejável e azeite há na casa do sábio, mas o homem insensato os esgota.
21 Di da asigidafa hou amola moloidafa hou amo ganodini ahoasea, di da ode bagohame esalumu. Amola eno dunu da dima nodone amola moloidafa hou dima hamomu.
21 O que segue a justiça e a beneficência achará a vida, a justiça e a honra.
22 Bagade dawa:su dadi gagui bisilua dunu da moilai bai bagade amo gasa bagade dunuga gaga:i, wadela:lesimusa: dawa:. Gasa bagade dunu da ilia moilai gagoi da ili noga:le gagili sali dawa:i galu. Be e da amo wadela:lesisa.
22 O sábio escala a cidade do poderoso e derruba a força da sua confiança.
23 Di da mosolasu hame ba:musa: hanai galea, di noga:le dawa:lu sia:ma.
23 O que guarda a sua boca e a sua língua guarda a sua alma das angústias.
24 Gasa fi dunu da nimi bagade amola hi hou da baligi bagade hi dawa:, amola e da eno dunuma hame asigisa.
24 O soberbo e presumido, zombador é o seu nome, trata com indignação e soberba.
25 Hihi dabuli dunu da hawa: hamosu hihiba:le, hina: bogomusa: logo fodosa.
25 O desejo do preguiçoso o mata, porque as suas mãos recusam trabalhar.
26 Hihi dabuli dunu da hi hanai liligi lamusa: fawane dawa:lala. Be moloi dunu da eno dunuma liligi bagadewane iaha.
26 O cobiçoso cobiça o dia todo, mas o justo dá, e nada retém.
27 Wadela:i dunu da gobele salasu Godema iasea, Hina Gode da amo higasa. Be ilia da wadela:i hou hamomusa:, Ema iasea, E da baligili bagade higasa.
27 O sacrifício dos ímpios já é abominação; quanto mais oferecendo-o com má intenção!
28 Dunu ilia da ogogosu dunu ea sia: dafawaneyale hame dawa:sa. Be nowa moloi dunu da noga:le dadawa:lalu sia:sea, amo ea sia: ilia da dafawaneyale dawa:sa.
28 A falsa testemunha perecerá, porém o homem que dá ouvidos falará sempre.
29 Moloidafa dunu da ilia hamobe ilisu dawa:digisa. Be wadela:i hamosu dunu da hina: hou hi dawa:, amo ogogole sia:sa.
29 O homem ímpio endurece o seu rosto; mas o reto considera o seu caminho.
30 Osobo bagade dunu bagohame da osobo bagade asigi dawa:su noga:iwane gala. Be Hina Gode da ilima ha lai galea, amo hou da ili hame fidisa.
30 Não há sabedoria, nem inteligência, nem conselho contra o Senhor.
31 Di da gegemusa:gini, hosi amola gegesu liligi momagemu da defea. Be Hina Gode Hi fawane da hasalasu hou iaha.
31 Prepara-se o cavalo para o dia da batalha, porém do Senhor vem a vitória.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.