Provérbios 1
GODE EA SIA: IDA:IWANE GALA (BEO) vs VC
1 Goe buga ganodini malasu amo Soloumone (Da:ibidi ea mano) Isala:ili hina bagade da dedei.
1 Provérbios de Salomão, filho de Davi, rei de Israel,
2 Goe da malasu amo ea di bagade fidimuyo amola dia noga:le hou moloi ba:ma:ne amola hou ida:iwanedafa olelesa. Amola noga:le amo sia: dawa:ma:ne ea bai da gududafa.
2 para conhecer a sabedoria e a instrução, para compreender as palavras sensatas,
3 Amola ilia da dima noga:le hou moloi ahoanoma:ne olelesa amola defele hamoma:ne olelesa.
3 para adquirir as lições do bom senso, da justiça, da eqüidade e da retidão;
4 Amola ilia di dawa:loma:ne hamosa amola dunu dawa:su bagade olelesa eno dunu goi olelema:ne.
4 para dar aos simples o discernimento, ao adolescente a ciência e a reflexão.
5 Amo sia: dedei da bagade dawa:su dunu ilima dawa:loma:ne, olelesu amola moloidafa hou imunu.
5 Que o sábio escute, e aumentará seu saber, e o homem inteligente adquirirá prudência
6 Amasea, ilia da malasu wamolegei bai amo noga:le dawa:ma:ne amola malasu da moloi dunu ea hou heda:ma:ne eno hou doaga:sea, dawa:ma:ne olelesa.
6 para compreender os provérbios, as alegorias, as máximas dos sábios e seus enigmas.
7 Di da bagade dawa:su hou lamu hanai galea, hidadea Godema nodone dawa:ma. Gagaoui dunu ilia da dawa:su bagade lama:ne hame asigisa, amola moloidafa hou dawa:mu higasa.
7 O temor do Senhor é o princípio da sabedoria. Os insensatos desprezam a sabedoria e a instrução.
8 Nagofe! Dia noga:le nabima, dia ada amola ame elea sia:sea.
8 Ouve, meu filho, a instrução de teu pai: não desprezes o ensinamento de tua mãe.
9 Elea olelebe amo ea dia hou da gado heda:mu amola dia hamobe liligi da nina: hamoi habuga o galogoaga gisa:gisu amo ba:le defele ba:mu.
9 Isto será, pois, um diadema de graça para tua cabeça e um colar para teu pescoço.
10 Nagofe dia! Wadela:le hamosu dunu ilia dima adoba:sea, di amoma maedafa madelama.
10 Meu filho, se pecadores te quiserem seduzir, não consintas;
11 Ilia sia:sa, “Misa! Ninia hedemusa: noga:i dunu medole legemusa: hogola masunu.
11 se te disserem: Vem conosco, faremos emboscadas, para {derramar} sangue, armaremos ciladas ao inocente, sem motivo,
12 Amaiba:le ninia asili, hahawane esalebe dunu ba:sea, hedolowane medole legemu.
12 como a região dos mortos devoremo-lo vivo, inteiro, como aquele que desce à cova.
13 Amasea ninia ilia liligi lale ninia diasuga gaguli masunu amola ninia da liligi gagui dunu agoai esalumu.
13 Nós acharemos toda a sorte de coisas preciosas, nós encheremos nossas casas de despojos.
14 Misa! Ninima madelama! Amola ninia wamolai liligi gilisili gagumu.”
14 Tu desfrutarás tua parte conosco, uma só será a bolsa comum de todos nós!
15 Nagofe! Agoai dunu ilima mae gilisima amola di gasigama.
15 Oh, não andes com eles, afasta teus passos de suas sendas,
16 Ilia da gasa bagadewane eso huluane eno dunu medole legemusa: momagei esala.
16 porque seus passos se dirigem para o mal, e se apressam a derramar sangue.
17 Amola di da sio di hanai amo sio sa:ima:ne sani amoga gaguma:ne e ba:lalea hame ligisisa.
17 Debalde se lança a rede diante daquele que tem asas.
18 Be dunu nowa e amane hamosea, e da hina: bogoma:ne sani amoga hina: sa:ima:ne logo hogosa.
18 Eles mesmos armam emboscadas contra seu próprio sangue e se enganam a si mesmos.
19 Wamolasu e da ea wamolasu hamobeba:le da bogosu ba:mu. Nowa da nimi gasa fi hou bagade hamosea da bogosu ba:mu.
19 Tal é a sorte de todo homem ávido de riqueza: arrebata a vida àquele que a detém.
20 Nabima! Bagade Dawa:su Hou da welala amola logoga amola gilisisu bidi lama:ne diasu sogega welala.
20 A Sabedoria clama nas ruas, eleva sua voz na praça,
21 Gasa gala welala amola fi sogebi logo holeiga amola dunu huluane gilisibi amola misini gilisisu sogebi.
21 clama nas esquinas da encruzilhada, à entrada das portas da cidade ela faz ouvir sua voz: e até quando os que zombam se comprazerão na zombaria?
22 Gagaoui dunu habowali dili da gagaoui esaloma:bela:? Habowali dilia da Bagade Dawa:su Hou amoma higale oufesega:ma:bela:? Amola habogala dawa: lama:bela:?
22 Até quando, insensatos, amareis a tolice, e os tolos odiarão a ciência?
23 Na da dilima gagabole sia:sea, dilia noga:le nabima! Na da hahawane sia: olelesa amola na dawa: dilima olelemu.
23 Convertei-vos às minhas admoestações, espalharei sobre vós o meu espírito, ensinar-vos-ei minhas palavras.
24 Na da dilima welalu amola dili misa:ne sia:nanu, be dilia da hame nabi amola dilia da na sia:be hame dawa:digi.
24 Uma vez que recusastes o meu chamado e ninguém prestou atenção quando estendi a mão,
25 Dili da na fada:i sia:i higa:i amola na olelei amola dili da amane hamomusa: hame hanai amola na gagabosu hame nabi.
25 uma vez que negligenciastes todos os meus conselhos e não destes ouvidos às minhas admoestações,
26 Amaiba:le, dilia da da:i dioi doaga:sea na da diliba:le oufesega:mu amola na da dili gadele oumu dilima beda:ga da:i dioi doaga:sea.
26 também eu me rirei do vosso infortúnio e zombarei, quando vos sobrevier um terror,
27 Adi liligi, mulu mabe amo defele se fo mabe defele dilima da:i dioi amola se nabasu doaga:sea,
27 quando vier sobre vós um pânico, como furacão; quando se abater sobre vós a calamidade, como a tempestade; e quando caírem sobre vós tribulação e angústia.
28 dilia da hahawane bagade dawa:su esalusu hogomu amola wemu. Be na da hame nabimu. Dilia da na hogoi helemu. Be amomane dilia da na hame ba:mu.
28 Então me chamarão, mas não responderei; procurar-me-ão, mas não atenderei.
29 Dili da musa: Bagade Dawa:su Hou hogomusa: hame hamosu amola dili da Gode Ea moloidafa hou nabimu higasu.
29 Porque detestam a ciência sem lhe antepor o temor do Senhor,
30 Dili da na sia: amo hame nabasu amola na olelesea amoga hame dawa:su.
30 porque repelem meus conselhos com desprezo às minhas exortações;
31 Amaiba:le dili da dilia higa:i amo ea bidi lamu. Amola dili hou amo hamoiba:le, dilia da olomu.
31 comerão do fruto dos seus erros e se saciarão com seus planos,
32 Hame dawa:su dunu ilia bogosu bai da ilia Bagade Dawa:su Hou amo higasa. Amola gagaoui dunu ilia da ilia gagaoui hou amoga ilila: wadela:sa.
32 porque a apostasia dos tolos os mata e o desleixo dos insensatos os perde.
33 Nowa da nama nabasu hou hamosea amo da gaga:su ba:mu, amola e da udigili beda:su hou bai hame ba:mu.
33 Aquele que me escuta, porém, habitará com segurança, viverá tranqüilo, sem recear dano algum.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.