Provérbios 16
GODE EA SIA: IDA:IWANE GALA (BEO) vs NVT
1 Ninia hidadea ninia hawa: hamomusa: ilegesa. Be Gode Ea hanai hamobe fawane fa:no ba:mu.
1 É da natureza humana fazer planos, mas a resposta certa vem do S
2 Di da dia hamobe huluane da moloiwane dawa:sa. Be Hina Gode Hi fawane da dia asigi dawa:su hanai hou amoma fofada:sa.
2 Ainda que as pessoas se considerem puras, o S
3 Dia hanai hamomu liligi huluane hahawane fidima:ne, Hina Godema sia:ne gadoma. Amasea, dia hamobe huluane, di da hahawane hamone dagomu.
3 Confie ao S enhor tudo que você faz, e seus planos serão bem-sucedidos.
4 Hina Gode da Ea hahamoi liligi huluane amo ea hamobe amola dagosu ilegei dagoi. Be wadela:i hamosu dunu huluane E da wadela:lesimusa: ilegei dagoi.
4 O S enhor fez tudo com propósito, até mesmo o perverso para o dia da calamidade.
5 Hina Gode da gasa fi dunu huluane higasa. Ilia da se iasu amo fisima:ne hobeamu da hamedei ba:mu.
5 Os orgulhosos são detestáveis para o S enhor ; certamente serão castigados.
6 Dilia Gode Ea hou dafawaneyale dawa:ma amola mae yolesima. Amasea, E da Dilia wadela:i hou gogolema:ne olofomu. Hina Gode Ea sia: noga:le nabasea, Dilia da se hame nabimu.
6 Amor e fidelidade fazem expiação pelo pecado; o temor do S
7 Dilia da Hina Gode Ea hanai hamosea, dilima ha lai amola da sinidigili, bu Dilia na:iyadowane esalumu.
7 Quando a vida de uma pessoa agrada o S enhor , até seus inimigos vivem em paz com ela.
8 Moloiwane hamobeba:le, liligi fonobahadi gaguiwane ba:mu da defea. Be ogogolewane hamobeba:le, liligi bagade gagumu da defea hame galebe.
8 É melhor ter pouco com justiça que ser rico com desonestidade.
9 Di da dia fa:no hamomu amo ilegelala. Be Gode Hi fawane da dia hamobe ouligisa.
9 É da natureza humana fazer planos, mas é o S
10 Osobo bagade hina bagade da Gode da olelebeba:le fawane sia:sa. Ea hamomu sia: da giadofasu hame dawa:.
10 As decisões do rei têm grande autoridade; ele nunca deve julgar de modo injusto.
11 Hina Gode da bidi lasu hou amo ganodini, dioi defesu amola hou huluane moloidafa fawane ba:mu hanai gala.
11 O S enhor exige balanças e pesos exatos; ele determina os padrões da imparcialidade.
12 Osobo bagade hina bagade ilia da wadela:i hou huluane higasa. Bai moloidafa hou fawane da eagene fi ilima gasa iaha.
12 A maldade é detestável para o rei, pois seu governo é estabelecido sobre a justiça.
13 Osobo bagade hina bagade da moloidafa sia: fawane nabimu hanai gala. E da moloidafa sia: dasu dunu ilima asigisa.
13 O rei se agrada de palavras que vêm de lábios justos e ama quem fala o que é certo.
14 Noga:i dawa:su dunu da hina bagade hina: nodoma:ne hamosa. Be hina da ougi ba:sea, dunu afae da bogosa:besa:le, hou noga:le ouligimu da defea.
14 A ira do rei é como uma sentença de morte, mas o sábio procura acalmá-lo.
15 Hina bagade ea dogolegei da agoane. Muagadodili gibu sa:ili, denesibi agoai hahawane esalusu diala.
15 Quando o rei sorri, há vida; seu favor refresca como chuva de primavera.
16 Di da Bagade Dawa:su Hou hogoi helema. Amo hou ea lasu defei da gouli amola silifa amo lasu defei bagadewane baligisa.
16 É melhor adquirir sabedoria que ouro, e é melhor obter discernimento que prata.
17 Noga:i dunu da logo amo da wadela:i hou amoma afafai dagoi, amoga ahoa. Amaiba:le, dia logo ahoasu noga:le dawa:ma. Di da giadofale ahoanu, bogosa:besa:le, noga:le dawa:ma!
17 O caminho dos justos os afasta do mal; quem segue esse caminho está seguro.
18 Dunu da gasa fi hou amola hihi hou hamosea, da wadela:lesi dagoi ba:mu.
18 O orgulho precede a destruição; a arrogância precede a queda.
19 Dia hou fonoboiwane hame gaguiwane esalumu da defea. Be gasa fi hamone, wamolai liligi mogili labeba:le, bagade gaguiwane ba:mu da defea hame galebe.
19 É melhor viver humildemente com os pobres que repartir o despojo com os orgulhosos.
20 Dima olelei liligi amo noga:le dawa:ma. Amasea, dia hou huluane da hahawane ba:mu. Hina Godema dafawaneyale dawa:le, di da eso huluane hahawane ba:mu.
20 Quem ouve a instrução prospera; quem confia no S
21 Nowa da asigi dawa:suga asigilai galea, eno dunu da ema nodosa. E da sia: noga:idafa sia:beba:le, eno dunu da ea fada:i sia:ne iasu amoma fa:no bobogesa.
21 O sábio é conhecido por seu discernimento; palavras agradáveis são convincentes.
22 Bagade Dawa:su Hou da noga:i asigi dawa:su dunu ilima esalusu hano bubuga:su agoaiwane gala. Be amo moloi hou hame hamobe dunuma olelesea da udigili helesa.
22 A sensatez é fonte de vida para quem a possui, mas é desperdício disciplinar os insensatos.
23 Bagade dawa:su dunu da dadawa:lalu fawane sia:sa. Amasea, ilia da dawa:iwane sia:beba:le, eno dunu da ilia sia: amoga fa:no bobogesa.
23 Da mente sábia vêm conselhos sábios; as palavras dos sábios são convincentes.
24 Asigi sia: da agime hano ea hedai defele ba:sa. Amo da hedaidafa amola dima gasa iaha.
24 Palavras bondosas são como mel: doces para a alma e saudáveis para o corpo.
25 Di da logo dialebe ba:sea amola amo da logodafa di dawa:lala. Be amo logo da bogosu doaga:sa:besa:le, dawa:ma!
25 Há caminhos que a pessoa considera corretos, mas acabam levando à estrada da morte.
26 Hawa: hamosu dunu da ha:i manu hanaiba:le, baligili hawa: hamonana. Bai e da ha:i galebe amola sadimu hanai gala.
26 É bom que os trabalhadores tenham apetite; o estômago vazio os impulsiona.
27 Wadela:i hamosu dunu da eno dunu se nabima:ne, logo hogoi helesa. Ilia sia: amolawane da gia:i bagade wadela:i sia: fawane gala.
27 A pessoa sem caráter cria problemas; suas palavras são fogo destruidor.
28 Wadela:le hamosu dunu ilia da baligidu sia:be amo gaguli laha. Ilia da ilia na:iyado fi da:i dioma:ne amola afafama:ne wadela:lesisa.
28 O perverso semeia discórdia; o difamador separa até os melhores amigos.
29 Nimi bagade gasa fi dunu da ilia na:iyado ilima ogogosa amola ili wadela:lesisa.
29 A pessoa violenta engana os companheiros e os leva para o mau caminho.
30 Nowa dunu da hohonomusa: si begini gasea o udigili onigisia, amo dawa:ma! Bai ilia da wadela:i hou hamomusa: dawa:lala.
30 Com olhos semicerrados as pessoas tramam o mal; com sorriso malicioso o põem em prática.
31 Moloidafa dunu da ode bagohame esalumu. Amo da bidi Gode da ilima iaha. Momali hinabo da ilima hadigi habuga agoane gala.
31 Os cabelos brancos são coroa de glória, para quem andou nos caminhos da justiça.
32 Hahawane, mae fisili, ouesalebe hou da gasa bagade hou baligisa. Dina: da:i hodo amola asigi dawa:su amoga ouligisu hou da moilai bai bagade bagohame amoga ouligisu hou, bagadewane baligisa.
32 É melhor ser paciente que poderoso; é melhor ter autocontrole que conquistar uma cidade.
33 Osobo bagade dunu da Gode Ea hanai dawa:musa:, ululuasa. Be Gode Hi fawane da adole iasu ilegesa.
33 As pessoas podem lançar as sortes, mas quem determina o resultado é o S
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.