Oséias 9
GODE EA SIA: IDA:IWANE GALA (BEO) vs ARC
1 Isala:ili dunu! Dilia lolo nabe hame lalegagui dunu agoane hamonana, amo yolesima! Dilia da dilia Godema baligi fa:le, E yolesi dagoi. Soge huluane ganodini, dilia da uda hina: da:i bidi lasu defele, dilila: da:i amo ogogosu ‘gode’ Ba:ile ema bidi lai dagoi. Dilia dawa:loba amo da udigili Ba:ile ea dilima gagoma bidi ibayale amoga dilia nodoi.
1 Não te alegres, ó Israel, até saltar, como os povos; porque te foste do teu Deus como uma meretriz; amaste a paga sobre todas as eiras de trigo.
2 Be wali hedolowane, dilia gagoma amola olife susuligi da defele hame ba:mu. Amola waini hano da ebelei dagoi ba:mu.
2 A eira e o lagar não os manterão; e o mosto lhes faltará.
3 Isala:ili dunu da Hina Gode Ea soge ganodini hame esalebe ba:mu. Ilia da Idibidi sogega masunu amola Asilia soge ganodini, sema ha:i manu nanebe ba:mu.
3 Na terra do Senhor , não permanecerão; mas Efraim tornará ao Egito, e na Assíria comerão comida imunda.
4 Amo ga fifi lai soge ganodini, ilia da Hina Godema waini iasu amola gobele salasu imunu hamedei ba:mu. Dunu da idigisu amoga ha:i nasea, ledo hamoi dagoi ba:mu. Amo defele, Isala:ili dunu da sema ha:i manu nasea, ledo hamoi dagoi ba:mu. Ilia da ha:i sadima:ne fawane manu. Mogili, Hina Gode Ea Debolo Diasuga imunusa: gaguli masunu da hamedei ba:mu.
4 Não derramarão vinho perante o Senhor , nem as suas ofertas serão para ele suaves; os seus sacrifícios para eles serão como pão de pranteadores; todos os que dele comessem seriam imundos, porque o seu pão será para o seu apetite; não entrará na casa do Senhor .
5 Amasea, Hina Godema Ea nodoma:ne, Lolo Nabe ilegei eso da doaga:sea, ilia da adi hamoma:bela:?
5 Que fareis vós no dia da solenidade e no dia da festa do Senhor ?
6 Wadela:su eso da doaga:sea, Isala:ili dunu da afagogolesi dagoi ba:mu. Amasea, Idibidi dunu da ilia bogoi da:i hodo gagadosea, Memefisi moilai bai bagadega uli dogomu. Ilia silifa gobolo da fisi dagoi ba:mu, amola sogebi amogawi ilia diasu da musa: danu da aya: gaga:nomei amola gagalobo amoga dedeboi dagoi ba:mu.
6 Porque eis que eles se foram por causa da destruição, mas o Egito os recolherá, Mênfis os sepultará; o desejável da sua prata as urtigas o possuirão por herança; espinhos haverá nas suas moradas.
7 Se imunu eso da doaga:i dagoi. Isala:ili dunu da ilia wadela:i hou hamoi defele dabe lamu. Amo hou da doaga:sea, Isala:ili dunu huluane da noga:le dawa:mu. Dilia da amane sia:sa, “Amo balofede dunu da gagaoui. E da Gode Ea A:silibu amoga ba:la:lusu hamosa hisu sia:sa. Be e da doulasi dagoi.” Dilia da wadela:i hou baligili hamoi dagoiba:le, nama higasa.
7 Chegaram os dias da visitação, chegaram os dias da retribuição; Israel o saberá; o profeta é um insensato, o homem de espírito é um louco; por causa da abundância da tua iniquidade, também avultará o ódio.
8 Gode da na amo balofede dunu ilegei. E da na Ea fi dunuma sisasu olelema:ne asunasi. Be na da habidili ahoasea, dilia da na sio agoane sanenisimusa: dawa:lala. Hina Gode Ea sogedafa amo ganodini, dunu huluane da Gode Ea balofede dunuma ha lai dagoi.
8 Efraim era vigia junto com o meu Deus, mas o profeta é como um laço de caçador de aves em todos os seus caminhos, um inimigo na casa do seu Deus.
9 Ilia Gibia moilaiga wadela:le hamoi, amo defele wadela:i hou baligiliwane hamoi dagoi. Gode da ilia wadela:i hou bu dawa:le, ilima se bagade imunu.
9 Mui profundamente se corromperam, como nos dias de Gibeá. Ele lembrar-se-á das suas injustiças, visitará os pecados deles.
10 Hina Gode da amane sia:sa, “Waini fage da hafoga:i soge ganodini legei ba:sea, da hahawane ba:sa. Na da Isala:ili degabo ba:le, amo defele hahawane ba:i. Figi fage degabo yoi ba:sea, amo amola da noga:idafa. Na da Isala:ili aowalalia degabo yoi ba:loba, amo defele hahawane ba:i. Be Isala:ili fi da Bio Goumiga doaga:loba, ilia da Ba:ilema nodone sia:ne gadosu mui. Amola hedolowane, ilia da ilia wadela:i ogogosu ‘gode’ (ilima ilia da asigisu) amo ilia hou defele, ilia da wadela:idafa hamoi dagoi ba:i.
10 Achei Israel como uvas no deserto, vi a vossos pais como a fruta temporã da figueira no seu princípio; mas eles foram para Baal-Peor, e se consagraram a essa coisa vergonhosa, e se tornaram abomináveis como aquilo que amaram.
11 Isala:ili ea gasa bagade hou da sio agoane hagili hobeamu. Ilia da mano lamu hamedei ba:mu. Ilia uda da bu abula agui hame ba:mu.
11 Quanto a Efraim, a sua glória, como ave, voará; não haverá nascimento, não haverá filho, nem concepção.
12 Be ilia da mano lamu ganiaba, Na da amo mano ga oule ahoana:loba, amola afae esalebe hame ba:la:loba. Na da Isala:ili fi yolesiagasea, ilia da se baligiliwane nabimu.”
12 Ainda que venham a criar seus filhos, eu os privarei deles, para que não fique nenhum homem; porque também ai deles, quando deles me apartar!
13 Hina Gode, na da ilia mano enoga desegawane fane lelegelala, amo ba:sa.
13 Efraim, assim como vi Tiro, está plantado em um lugar deleitoso; mas Efraim levará seus filhos ao matador.
14 Di amo dunuma hamoma:ne, na da adi adole ba:ma:bela:? Ilia uda aligime hamoma:ne hamoma! Ilia mano ouga:ne dodo iasu hamedema:ne hamoma!
14 Dá-lhes, ó Senhor ; mas que lhes darás? Dá-lhes uma madre que aborte e seios secos.
15 Hina Gode da amane sia:sa, “Isala:ili dunu ilia wadela:i hou da Giliga:le moilaiga mui. Amogawi, Na da ilima higasu mui. Amola, ilia wadela:le hamobeba:le, Na da ili Na sogega gadili sefasimu. Na da ilima bu hame asigimu. Bai ilia ouligisu dunu huluane da Nama lelei dagoi.
15 Toda a sua malícia se acha em Gilgal, porque ali os aborreci; por causa da maldade das suas obras, os lançarei fora de minha casa; não os amarei mais; todos os seus príncipes são rebeldes.
16 Isala:ili dunu da sagai amo ea difi da bioi dagoi amola fage legemu hamedei, Isala:ili da agoai gala. Ilia da mano hame lamu. Be ilia da mano lamu ganiaba, Na da amo ilia dogolegei mano medole lelegela:loba.”
16 Efraim foi ferido, secou-se a sua raiz; não darão fruto; sim, ainda que gerem, eu matarei os frutos desejáveis do seu ventre.
17 Gode (Ema na da hawa: hamonana) E da Ea fi dunu yolesiagamu. Bai ilia da Ea sia: hame nabasu. Ilia da fifi asi gala amo ganodini udigili lalebe dunu ba:mu.
17 O meu Deus os rejeitará, porque não o ouvem; e desocupados andarão entre as nações.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.