Miquéias 7
GODE EA SIA: IDA:IWANE GALA (BEO) vs VC
1 Na da da:i dioi bagadedafa! Na da ha:i bagade dunu amo da ifa dulu ganabeyale amola waini fage ganabeyale hogole ba:sea, hame ba:sea, da:i diosu agoai galebe. Waini fage amola figi fage hedai nasu huluane da enoga fai dagoi.
1 Ai de mim! Porque sou como quem restolha frutos no verão, como quem respiga depois da vindima: não há sequer um cacho para comer, nenhum desses figos temporões de que tanto gostaria!
2 Isala:ili soge amo ganodini da moloidafa dunu afae hame gala. Amola Godema noga:le madelagi dunu afae hame gala. Dunu huluanedafa da medole legemusa: logo hogosa. Dunu huluanedafa da hina: fidafa dunu fane legemusa: desega ahoa.
2 Desapareceram os homens piedosos da terra, não há quem seja íntegro entre os homens. Todos andam à espreita para derramar sangue, cada um arma laços ao seu irmão.
3 Ilia huluane da wadela:i hou obenanewane hamonanumusa: dawa:. Eagene ouligisu dunu amola fofada:su ouligisu dunu huluane da hano suligili adole ba:sa. Mimogo dunu da ilia hanai ilima adosa. Amaiba:le, ilia huluane da gilisili wadela:le ilegele sia:daha.
3 Suas mãos estão prontas para o mal: o príncipe exige {um presente}, o juiz cobra as suas sentenças, o grande manifesta abertamente suas cobiças, todos tramam {suas intrigas}.
4 Amo wadela:i hamosu dunu gilisisu ganodini dunu afae afae da fonobahadi noga:i. Be ilia amola da wadela:i aya: gaga:nomei gisi defele, wadela:idafa.
4 O melhor dentre eles é como um silvedo, o mais íntegro, como uma sebe de espinhos. No dia anunciado por teus vigias, vem o castigo: eles serão completamente destruídos.
5 Dia na:iyado amola dia sama ilia sia: amo dafawaneyale mae dawa:ma! Digoama amola diaudama, ilia da di hohonosa:besa:le, dawa:iwane sia:ma!
5 Não confies em colega, não contes com amigos, nem mesmo com aquele que dorme contigo. Guarda-te de abrir a boca!
6 Wali eso amoga, dunu mano ilia da ilia eda gagaoui dunu agoai ba:sa. Uda mano ilia da emema hagale besia:sa. Uda a:fini da egoamema sia:ga gegesa. Amola dia sosogo fidafa da dima ha lai dagoi.
6 Porque o filho trata seu pai de louco, a filha levanta-se contra sua mãe, a nora contra sua sogra; e os inimigos são os da própria casa.
7 Be na da Hina Gode na fidila misa:ne, oulelumu. Na da Hina Gode na gaga:ma:ne, na da denesini gebewane ouesalumu. Na Gode da na wele sia:be nabimu.
7 Eu, porém, volto meus olhos para o Senhor, ponho minha esperança no Deus de minha salvação; meu Deus me ouvirá.
8 Ninima ha lai dunu da ninima da:da:lole sia:mu da bai hame gala. Nini da dafai dagoi be bu wa:legadomu. Ninia da wali gasi ganodini esala. Be Hina Gode da ninima hadigi imunu galebe.
8 Não te alegres a meu respeito, inimiga minha; se estou caída, levantar-me-ei; se estou sentada nas trevas, o Senhor será minha luz.
9 Ninia da Hina Godema wadela:le hamoi. Amaiba:le, ninia da Ea ougi hou wahamusu ba:sa esalumu. Be fa:no dagomusa:, E da nini gaga:mu. Amola ninima wadela:le hamosu dunu amo ilima fofada:ne, ninia moloidafa hou mimogoa heda:mu. E da nini hadigi amoga oule misunu. Ninia da mae bogole esaleawane, Ea gaga:su ba:mu.
9 Suportarei a cólera do Senhor, porque tenho pecado contra ele, até que ele tome em suas mãos a minha causa e deponha em meu favor; até que me conduza para a luz e que eu contemple a sua justiça.
10 Amasea, ninima ha lai dunu da amo hou ba:sea, ilia da gogosiamu. Amo ha lai dunu da musa: ninima amane dodona:gini sia:su, “Dilia Hina Gode da habila:?” Ninia da ili hasalasi dagoi ba:mu. Ilia da logoba:le ahoana, fafu ososa:gi agoai ba:mu.
10 Minha inimiga verá isso e ficará coberta de vergonha, ela que me dizia: Onde está o Senhor teu Deus? Meus olhos a contemplarão, quando for pisada aos pés como a lama das ruas.
11 Yelusaleme fi dunu, dilia! Dilia moilai bai bagade gagoi bu gagomu eso da mana. Amo esoha, dilia soge alalo da ga gasigamu.
11 Aproxima-se o dia em que se reconstruirão os teus muros, aquele dia em que se ampliarão tuas fronteiras.
12 Dilia fi dunu soge enodini esafulu, da dilima gagadola misunu. Ilia da Asilia (gusudili soge) amola Idibidi (ga [south] soge) amola Iufala:idisi Hano soge amola hano wayabo bagade soge badiliadafa gala amola goumi soge badiliadafa gala, amo sogeganini ilia da dilima gagadola misunu.
12 Nesse dia virão a ti da Assíria e das cidades do Egito, desde o Egito até o rio, de um mar a outro, duma montanha a outra.
13 Be dunu fi amo da osobo bagadega esala, ilia da baligili wadela:le hamonanebeba:le, osobo bagade da bu hafoga:i wadela:idafa soge agoane hamomu.
13 A terra tornar-se-á um deserto, por causa de seus habitantes: tal será o fruto de suas obras.
14 Hina Gode! Dia fi dunu amo Di da ilegei, amo ilima sibi ouligisu defele ouligima! Ilia da wadela:i hafoga:i soge amo ganodini esala. Be ili sisiga:le da nasegagi soge noga:i diala. Ilia da musa: hamoi defele, Ba:isia:ne amola Gilia:de nasegagi gisi soge amoga ha:i na masa:ne, logo doasima.
14 Conduzi com o cajado o vosso povo, o rebanho de vossa herança que se encontra espalhado pelas brenhas, para o meio de vergéis; que ele paste como outrora em Basã e em Galaad.
15 Hina Gode! Di da nini Idibidi sogega fisili masa:ne oule ahoanoba, nini fidima:ne, musa: hame ba:su gasa bagade hou hamosu. Amo defele, nini fidima:ne bu hamoma!
15 Como nos dias em que saístes do Egito, fazei-nos ver prodígios.
16 Fifi asi gala eno da gasa bagade gala. Be ilia da Dia gasa bagade musa: hame ba:su hou ba:sea, ilia hamomu logo ga:iba:le, gogosiamu. Ilia da beda:iba:le, lafi gaduli fimu, amola ge ga:le esalumu.
16 As nações os verão e sentirão vergonha de sua própria bravura; porão a mão na boca e seus ouvidos ficarão surdos;
17 Ilia da sania agoane gulu da:iya sugi masunu. Ilia da ilia gagili sali moilai amo fisili, beda:ga yagugusa misunu. Ilia da beda:iba:le, ninia Hina Godema sinidigimu.
17 lamberão o pó como as serpentes, como os répteis da terra. Tremendo, sairão de seus retiros, e virão amedrontadas para o Senhor nosso Deus; e elas vos temerão.
18 Hina Gode! Di agoai eno ‘gode’ da hamedafa gala. Di da Dia fi dunu hame bogoi esalebe, ilia wadela:i hou gogolema:ne olofosa. Di da ougisa, be gebewane ougi hame diala. Be Di da Dia mae fisili asigidafa hou amo ninima hahawane olelelala.
18 Qual é o Deus que, como vós, apaga a iniqüidade e perdoa o pecado do resto de seu povo, que não se ira para sempre porque prefere a misericórdia?
19 Di da ninima bu olofole asigidafa hou hamonanumu. Di da fedege agoane, ninia wadela:i hou Dia emoga ososa:gilalu, hano wayabo bagade osoga gududafa sanasimu!
19 Uma vez mais, tende piedade de nós! Esquecei as nossas faltas e jogai nossos pecados nas profundezas do mar!
20 Dia fi dunu da A:ibalaha:me amola Ya:igobe elagaga fifi misi esala. Di da ninia aowalali amo ilima mae fisili asigidafa hou hamoma:ne ilegele sia:i. Ninia dawa:. Di da amo mae fisili asigidafa hou ninima hamonanumu.
20 Mostrai a vossa fidelidade para com Jacó, e vossa piedade para com Abraão, como jurastes a nossos pais desde os tempos antigos!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Miquéias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.