Isaías 9

GODE EA SIA: IDA:IWANE GALA (BEO) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ilia da amo bidi hamoi amoga hobeale masunu da hamedei ba:mu.
1 Mas para a que estava aflita não haverá escuridão. Nos primeiros tempos, ele envileceu a terra de Zebulom, e a terra de Naftali; mas nos últimos tempos fará glorioso o caminho do mar, além do Jordão, a Galiléia dos gentios.
2 Dunu ilia da gasi ganodini ahoasu da hadigi bagade ba:i dagoi.
2 O povo que andava em trevas viu uma grande luz; e sobre os que habitavam na terra de profunda escuridão resplandeceu a luz.
3 Hina Gode! Di da ilia fi bu bagade hamoi.
3 Tu multiplicaste este povo, a alegria lhe aumentaste; todos se alegrarão perante ti, como se alegram na ceifa e como exultam quando se repartem os despojos.
4 Dia da musa: Midia:ne dadi gagui dunu ili hasali.
4 Porque tu quebraste o jugo da sua carga e o bordão do seu ombro, que é o cetro do seu opressor, como no dia de Midiã.
5 Ganodini golili doaga:la:su dadi gagui dunu
5 Porque todo calçado daqueles que andavam no tumulto, e toda capa revolvida em sangue serão queimados, servindo de pasto ao fogo.
6 Bai ninima da Mano lalelegei.
6 Porque um menino nos nasceu, um filho se nos deu; e o governo estará sobre os seus ombros; e o seu nome será: Maravilhoso Conselheiro, Deus Forte, Pai Eterno, Príncipe da Paz.
7 Ea ouligisu hou da mae dagole, asigilalumu.
7 Do aumento do seu governo e da paz não haverá fim, sobre o trono de Davi e no seu reino, para o estabelecer e o fortificar em retidão e em justiça, desde agora e para sempre; o zelo do Senhor dos exércitos fará isso.
8 Hina Gode da Isala:ili Fi (Ya:igobe egaga fi) ilima fofada:ne se ima:ne sia:i dagoi.
8 O Senhor enviou uma palavra a Jacó, e ela caiu em Israel.
9 Hina Gode da amo hou hamoi dagoi, amo Isala:ili fi dunu huluane amola dunu huluane Samelia moilai bai bagade amo ganodini esala da dawa:mu. Wali ilia da gasa fili agoane,
9 E todo o povo o saberá, Efraim e os moradores de Samária, os quais em soberba e altivez de coração dizem:
10 amane sia:sa, “Osoboga hamoi ga:i (brick) diasu huluane da mugululi dagoi, be ninia da bu igiga hamoi diasu gagumu. Figi ifa huluane da abi dagoi, be ninia da bu dolo ifa bugimu.”
10 Os tijolos caíram, mas com cantaria tornaremos a edificar; cortaram-se os sicômoros, mas por cedros os substituiremos.
11 Hina Gode da Isala:ili dunu ilia ha lai ilima doagala:musa:, dogo denesi.
11 Pelo que o Senhor suscita contra eles os adversários de Rezim, e instiga os seus inimigos,
12 Ilima eso mabe la:idi Silia amola eso dabe la:idi Filisidia da Isala:ili moma:ne, ela lafi dagalesi dagoi. Be Hina Gode Ea ougi da hame dagoi. E da ilima se ima:ne, Ea lobo ililua:le lela.
12 os sírios do Oriente, e os filisteus do Ocidente; e eles devoram a Israel à boca escancarada. Com tudo isso não se apartou a sua ira, mas ainda está estendida a sua mão.
13 Isala:ili fi dunu da hame gogosiane, Godema hame sinidigi. Hina Gode Bagadedafa da ilima se i dagoi, be ilia da Ema hame sinidigi.
13 Todavia o povo não se voltou para quem o feriu, nem buscou ao Senhor dos exércitos.
14 Hina Gode da eso afadafa fawane amo ganodini Isala:ili dunu amola ilia ouligisu dunu ilima se bidi imunu. E da ili hedofamu. Dialuma amola la:go, huluane E da hedofamu.
14 Pelo que o Senhor cortou de Israel a cabeça e a cauda, o ramo e o junco, num mesmo dia.
15 Asigilai dunu amola dunu ilima eno dunu da nodosa, amo da Isala:ili ea dialuma. Amola ogogosu ba:la:lusu dunu amo da ilima ogogole olelesa, amo da la:go.
15 O ancião e o varão de respeito, esse é a cabeça; e o profeta que ensina mentiras, esse e a cauda.
16 Isala:ili dunu ilia bisisu dunu da ilima ogogoiba:le, ilia da adi dafawaneyale dawa:ma:bela:le dawa:lala.
16 Porque os que guiam este povo o desencaminham; e os que por eles são guiados são devorados.
17 Amaiba:le, Hina Gode da ayeligi dunu ilima hobeale logo hame olelemu. E da didalo amola guluba: mano ilima hame asigimu. Bai dunu huluane da Gode Ea hou yolesi dagoi. Ilia hou da wadela:i fawane ba:sa amola ilia sia: huluanedafa da wadela:i fawane. Be Hina Gode da amo se ianu, Ea ougi da hame dagoi ba:mu. E da se eno ima:ne, Ea lobo ililua:le lela.
17 Pelo que o Senhor não se regozija nos seus jovens, e não se compadece dos seus órfãos e das suas viúvas; porque todos eles são profanos e malfeitores, e toda boca profere doidices. Com tudo isso não se apartou a sua ira, mas ainda está estendida a sua mão.
18 Dunu huluane ilia wadela:i hou da lalu amo da aya: gaga:nomei amola gagalobo ulagilala defele gia:i bagade ba:sa. Ilia wadela:i hou da lalu amo da iwila ulagisia, mobi mogomogoi heda:sa, amo defele gia:i bagade ba:sa.
18 Pois a impiedade lavra como um fogo que devora espinhos e abrolhos, e se ateia no emaranhado da floresta; e eles sobem ao alto em espessas nuvens de fumaça.
19 Amola Hina Gode Bagadedafa da ougi bagadeba:le, Ea ougi da Isala:ili soge ganodini lalu agoane, dunu wadela:ma:ne nenana. Amola dunu da ea sama fane legesa.
19 Por causa da ira do Senhor dos exércitos a terra se queima, e o povo é como pasto do fogo; ninguém poupa ao seu irmão.
20 Isala:ili soge ganodini, dunu huluane da ha:i bagadeba:le, ha:i manu lama:ne logo hogosa, be ilia da hamedafa sadisa. Ilia da ilia manodafa amo gobele naha.
20 Se colher da banda direita, ainda terá fome, e se comer da banda esquerda, ainda não se fartará; cada um comerá a carne de seu braço.
21 Mana:se fi dunu da Ifala:ime fi dunu ilima doagala:sa amola Ifala:ime dunu da ilima bu doagala:sa. Amola ela gilisili Yuda dunuma doagala:sa. Be Hina Gode Ea ougi da hame gumi ba:sa. E da ilima se ima:ne, Ea lobo ililua:le lela.
21 Manassés será contra Efraim, e Efraim contra Manassés, e ambos eles serão contra Judá. Com tudo isso não se apartou a sua ira, mas ainda está estendida a sua mão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.