Isaías 42
GODE EA SIA: IDA:IWANE GALA (BEO) vs NVT
1 Hina Gode da amane sia:sa,
1 “Vejam meu servo, que eu fortaleço; ele é meu escolhido, que me dá alegria. Pus sobre ele meu Espírito; ele trará justiça às nações.
2 E da hame wele sia:mu amola gasawane hame sia:mu.
2 Não gritará, nem levantará a voz em público.
3 E da saga: selefai amo hame fimu.
3 Não esmagará a cana quebrada, nem apagará a chama que já está fraca; fará justiça a todos os injustiçados.
4 E da hobea misunu hahawane hou dafawaneyale dawa:su hou hame fisimu
4 Não vacilará nem desanimará, enquanto não fizer a justiça prevalecer em toda a terra. Até mesmo terras distantes, do outro lado do mar, aguardarão suas instruções.”
5 Gode da mu hahamone, fadegale gai.
5 Deus, o S enhor , criou os céus e os estendeu; criou a terra e tudo que nela há. Dá fôlego a cada um e vida a todos que caminham sobre a terra. É ele quem diz:
6 “Na, Hina Gode, da Dima misa:ne wele sia:nanu,
6 “Eu, o S enhor , o chamei para mostrar minha justiça; eu o tomarei pela mão e o protegerei. Eu o darei a meu povo, Israel, como símbolo de minha aliança com eles, e você será luz para guiar as nações:
7 Di da si dofoi dunu amo ilia si fadegamu.
7 abrirá os olhos dos cegos, libertará da prisão os cativos, livrará os que estão em calabouços escuros.
8 Na, Nisu fawane da Hina Gode, Dia Gode.
8 “Eu sou o S enhor ; este é meu nome! Não darei minha glória a ninguém, não repartirei meu louvor com ídolos esculpidos.
9 Na da hobea misunu hou musa: olelei dagoi.
9 Tudo que profetizei se cumpriu, e agora profetizarei novamente; eu lhes falarei do futuro antes que aconteça”.
10 Hina Godema gesami gaheabolo hea:ma! Osobo bagade fifi asi gala huluane!
10 Cantem um novo cântico ao S enhor , cantem seu louvor desde os confins da terra! Cantem, vocês que navegam pelos mares, todos vocês que moram em litorais distantes!
11 Hafoga:i soge amola moilai amo ganodini diala da Godema nodomu da defea.
11 Levantem a voz, cidades do deserto, alegrem-se as vilas de Quedar! Exultem, habitantes de Sela, aclamem do alto dos montes!
12 Dunu da soge sedagaga esala,
12 Que o mundo inteiro glorifique o S enhor e cante seu louvor!
13 Hina Gode da gegesu dunu defele gegemusa: ahoa.
13 O S enhor marchará como herói poderoso; sairá como guerreiro, cheio de fúria. Dará seu grito de guerra e esmagará todos os seus inimigos.
14 Gode da amane sia:sa,
14 “Durante muito tempo, fiquei em silêncio; sim, me contive. Agora, porém, como a mulher no parto, gritarei, gemerei e ficarei ofegante.
15 Na da agolo amola goumi wadela:lesimu.
15 Arrasarei os montes e as colinas e acabarei com sua vegetação. Tornarei os rios em terra seca e secarei os açudes.
16 Na da Na dunu si dofoi amo logo ilia da musa: hame ahoasu, amoga oule masunu.
16 Conduzirei este povo cego por um novo caminho e o guiarei por um rumo desconhecido. Transformarei em luz a escuridão diante dele e tornarei planos os trechos acidentados. Sim, farei estas coisas; não o abandonarei.
17 Be dunu huluane da ‘gode’ loboga hamoi liligi dafawaneyale dawa:sa,
17 Mas os que confiam em ídolos e dizem: ‘Vocês são nossos deuses’, sofrerão vergonhosa derrota.”
18 Hina Gode da amane sia:sa,
18 “Ouçam, surdos! Olhem e vejam, cegos!
19 Na hawa: hamosu dunu (Isala:ili fi) da si dofoidafa.
19 Quem é cego como meu povo, meu servo? Quem é surdo como meu mensageiro? Quem é cego como meu povo escolhido, o servo do S
20 Isala:ili! Dilia da bagadewane ba:i dagoi.
20 Vocês veem e reconhecem o que é certo, mas se recusam a fazê-lo. Ouvem com os ouvidos, mas não prestam atenção.”
21 Hina Gode da gaga:musa: hanai gala.
21 Porque o S enhor é justo, ele exaltou sua lei gloriosa.
22 Be wali Ea fi dunu da wamolai dagoi ba:sa.
22 Seu povo, porém, foi roubado e saqueado, escravizado, aprisionado e apanhado numa armadilha. São presa fácil para qualquer um e não têm quem os proteja, ninguém que os leve de volta para casa.
23 Dunu afae da amo sia: nabima:bela:?
23 Quem ouvirá essas lições do passado e verá a ruína que os espera no futuro?
24 Nowa da eno dunu ilia Isala:ili fi wadela:lesima:ne
24 Quem permitiu que Israel fosse roubado e ferido? Foi o S pois seu povo não andou em seu caminho, nem obedeceu à sua lei.
25 Amaiba:le, E da Ea ougi ninima olelei
25 Por isso ele derramou sobre eles sua ira ardente e os destruiu na batalha. Ficaram envoltos em chamas, mas se recusaram a entender. Foram consumidos pelo fogo, mas não aprenderam a lição.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 42, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.