Isaías 36

GODE EA SIA: IDA:IWANE GALA (BEO) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ode 14 amo hina bagade Hesigaia ea Yuda fi ouligibiga, Sena:gelibi (Asilia hina bagade) da Yuda gagoi gagili sali moilai amoma doagala:le, suguli lai dagoi.
1 No décimo quarto ano do reinado de Ezequias, Senaqueribe, rei da Assíria, atacou todas as cidades fortificadas de Judá e se apossou delas.
2 Amalalu, e da ea bisilua ouligisu dunu, amo da dadi gagui dunu gilisisu amoma bisili, La:igisi moilai bai bagade fisili, Yelusalemega asili, hina bagade Hesigaia amoma e da bu gegesu fisili, Yelusaleme ema imunu, amo sia:ma:ne asunasi. Amo ouligisu dunu da asili, logo amoga abula hahamosu dunu da hawa: hamosu (amo da hano logo da gadodili hano wayabo amoga hano gaguli maha, amo gadenene), amo logoga esalu.
2 Então o rei da Assíria enviou de Láquis ao rei Ezequias, em Jerusalém, seu comandante com um grande exército. Quando o comandante parou no aqueduto do açude superior, na estrada que leva ao campo do Lavandeiro,
3 Yuda dunu udiana da ema misi. Ilia dio da Ilaiagime (Hiligaia egefe) amola Siebena (sia: dedesu dunu) amola Youa (A:isa:fe egefe).
3 o administrador do palácio, Eliaquim, filho de Hilquias, o secretário Sebna e o arquivista real Joá, filho de Asafe, foram ao encontro dele.
4 Asilia bisilua ouligisu dunu da Hesigaia da Asilia hina bagadema abuliba:le hame beda:i, amo hou dawa:musa: hanai galu.
4 E o comandante de campo falou: "Digam a Ezequias: "Assim diz o grande rei, o rei da Assíria: ‘Em que você está baseando essa sua confiança?
5 E amane sia:i, “Dilia da adi dawa:bela:? Sia: fawane da gasa bagade dadi gagui gilisisu amola gegesu dawa:su hou amoga hasanasima:bela:? Dilia da Asilia ilima odoga:sea, nowa da fidima:bela:?
5 Você diz que tem estratégia e força militar; mas só palavras vãs. Em quem você confia, para rebelar-se contra mim?
6 Dilia da Idibidi da dili fidimu dawa:lala. Be amo hou da dilia gasa hame saga: lale, galiamo hamomusa: dawa:su defele. Amo da fili, dia lobo somu. Idibidi hina bagade ea hou da agoaiwane gala. Nowa da ea fidisu hou dafawaneyale dawa:sea da se nabimu.”
6 Pois veja! Agora você está confiando no Egito, aquela cana esmagada, que fura a mão de quem nela se apóia! Assim é o faraó, o rei do Egito, para todos os que dele dependem.
7 Asilia ouligisu dunu da eno amane sia:i, “Dilia da dilia Hina Gode da dili fidima:ne dawa:bela:? Hesigaia da Yuda dunu amola Yelusaleme dunu ilima ilia ‘oloda’ afae fawane amoga Godema sia:ne gadomusa: sia:beba:le, e da dilia Hina Gode Ea ‘oloda’ amola sia:ne gadosu liligi eno wadela:lesi dagoi.
7 E se você me disser: "No Senhor, o nosso Deus, confiamos"; não são dele os altos e os altares que Ezequias removeu, dizendo a Judá e a Jerusalém: "Vocês devem adorar aqui, diante deste altar"? ’
8 Na da na hina bagade ea dioba:le, dilima agoane hou hamomu. Dilia da dunu 2000 agoane, hosi fila heda:ma:ne defele esala amo hogole ba:sea, na da dilima hosi 2000 agoane ili fila heda:ma:ne imunu.
8 "Façamos agora um tratado com o meu senhor, o rei da Assíria: Eu lhe darei dois mil cavalos — se você puder pôr cavaleiros neles!
9 Dilia da Asilia ouligisu dunu afae fonobahadidafa hasaliimu defele hame ba:sa. Amaiba:le, dilia abuliba:le Idibidi dunu da dilima sa:liode amola hosi da:iya fila heda:i dadi gagui dunu dilima asunasima:ne dawa:sala:?
9 Como então você poderá repelir um só dos menores oficiais do meu senhor, confiando que o Egito lhe dará carros e cavaleiros?
10 Hina Gode da na fidibiba:le, na da dilia soge amo doagala:le wadela:lesi dagoi. Hina Gode Hisu da na asunasi dagoiba:le, na da agoane hamosu.”
10 Além disso, você pensa que vim atacar e destruir esta nação sem o Senhor? O próprio Senhor me mandou marchar contra esta nação e destruí-la".
11 Amalalu, Ilaiagime amola Siebena amola Youa da amane sia:i, “Elama:igi sia: amoga ninima sia:ma! Ninia da amo sia: dawa:. Hibulu sia: amoga mae sia:ma. Bai dunu huluane gagoi da:iya esalebe da nabasa:besa:le, Elama:igi sia: sia:ma.”
11 Então Eliaquim, Sebna e Joá disseram ao comandante: "Por favor, fala com os seus servos em aramaico, pois entendemos essa língua. Não fales em hebraico, pois assim o povo que está sobre os muros entenderá".
12 Be Asilia ouligisu da bu adole i, “Dilia adi dawa:bela:? Asilia hina bagade da dili amola Yuda hina bagade amo fawane nabima:ne, na hame asunasi. Hame mabu! Na da dunu huluane gagoi amoga esalebe ilima sia:sa. Bai ilia da dili defele ilila: iga manu amola ilila: baea manu.”
12 O comandante, porém, respondeu: "Pensam que o meu senhor mandou-me dizer estas coisas só a vocês e ao seu senhor, e não aos homens que estão sentados no muro? Pois, como vocês, eles terão que comer as próprias fezes e beber a própria urina! "
13 Amalalu, amo Asilia ouligisu dunu da wa:legadole amola Hibulu sia: amoga amane sia:i, “Nabima! Asilia hina bagade da dilima agoane sia:sa.
13 E o comandante se pôs de pé e falou alto, em hebraico: "Ouçam as palavras do grande rei, do rei da Assíria!
14 E da dilima sisasu, amo Hesigaia ea ogogosu sia: mae nabima. Hesigaia da dili gaga:mu da hamedei.
14 Não deixem que Ezequias os engane. Ele não poderá livrá-los!
15 Amola e da dilima Hina Gode da dili gaga:mu sia:sea, ea sia: mae nabima. Hina Gode da dili gaga:mu, amola ninia Asilia dadi gagui gilisisu ilia da dilia moilai bai bagade suguli lama:ne logo hedofamu, mae dawa:ma.
15 Não deixem Ezequias convencê-los a confiar no Senhor, quando diz: ‘Certamente o Senhor nos livrará; esta cidade não será entregue nas mãos do rei da Assíria’.
16 Hesigaia ea sia: mae nabima. Asilia hina bagade da dilia huluane dilia moilai bai bagade fisili, gadili misini, ea se dabe iasu hawa: hamoma:ne sia:sa. Dilia da dilia waini sagai amola figi sagai amoga waini fage amola figi fage manu amola dilia si amoga hano manu.
16 "Não dêem atenção a Ezequias. Assim diz o rei da Assíria: ‘Venham fazer as pazes comigo. Então cada um de vocês comerá de sua própria videira e de sua própria figueira, e beberá água de sua própria cisterna,
17 Amasea, Asilia hina bagade da dili soge eno dilia soge agoane (amo ganodini da waini sagai amola gagoma dilia baledehamoma:ne) amoga fima:ne oule masunu.
17 até que eu os leve a uma terra como a de vocês: terra de cereal e de vinho, terra de pão e de vinhas.
18 Hesigaia ea sia: amo da Hina Gode da dili gaga:mu, amo da ogogosa. Mae nabima! Fifi asi gala eno huluane ilia ‘gode’ liligi da Asilia hina bagade ili mae hasanasima:ne gaga:bela:? Hame mabu!
18 " ‘Não deixem que Ezequias os engane quando diz que o Senhor os livrará. Alguma vez o deus de qualquer nação livrou sua terra das mãos do rei da Assíria?
19 Ha:ima:de amola Aba:de ilia ‘gode’ liligi da wali habila:? Amola Sefafa:ime ilia ‘gode’ liligi ilia da habila:? Nowa da Samelia fi gaga:bela:?
19 Onde estão os deuses de Hamate e de Arpade? Onde estão os deuses de Sefarvaim? Eles livraram Samaria das minhas mãos?
20 Amo soge ilia ‘gode’ liligi da ninia hina bagade ilima mae hasanasima:ne gaga:bela:? Hame mabu! Amaiba:le, dilia da abuliba:le Hina Gode da Yelusaleme gaga:ma:ne defele esala, dawa:bela:?”
20 Quem dentre todos os deuses dessas nações conseguiu livrar a sua terra? Como então o Senhor poderá livrar Jerusalém das minhas mãos? ’ "
21 Be Yelusaleme fi dunu da hina bagade Hesigaia ea sia: defele ouiyale esalu. Ilia da sia: afadafa hame sia:i.
21 Mas o povo ficou em silêncio e nada respondeu, porque o rei dera esta ordem: "Não lhe respondam".
22 Amalalu, Ilaiagime amola Siebena amola Youa da da:i dioiba:le, ilia abula gadelale, hina bagade Hesigaiama asili, Asilia ouligisu dunu ea sia: ema adole i.
22 Então o administrador do palácio, Eliaquim, filho de Hilquias, o secretário Sebna e o arquivista Joá, filho de Asafe, com as vestes rasgadas, foram contar a Ezequias o que dissera o comandante.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.