Isaías 10
GODE EA SIA: IDA:IWANE GALA (BEO) vs NTLH
1 Dilia da se iasu bagade ba:mu! Dilia da Na fi dunu se nabima:ne, sema moloihame hamonana.
1 Ai de vocês que fazem leis injustas, leis para explorar o povo!
2 Amoga, hame gagui dunu ilia hou moloidafa hame ba:sa. Amo sema moloihame hamobeba:le, dilia da didalo amola guluba: mano ilia soge amola liligi wamolaha.
2 Vocês não defendem os direitos dos pobres nem as causas dos necessitados e exploram as viúvas e os órfãos.
3 Gode da dilima se iasea, dilia da adi hamoma:bela:? Gode da dili wadela:musa:, sedaga esala ga fi oule masea, dilia da adi hamoma:bela:? Dilia da eno dunu dili fidima:ne, habidili hobeama:bela:? Dilia muni amola noga:i liligi, habodili wamolegema:bela:?
3 O que vocês vão fazer no dia do castigo, quando de um país distante vier a desgraça? A quem vão pedir socorro? Onde esconderão as suas riquezas?
4 Dilia da gegesu ganodini fane legei dagoi ba:mu. Mogili, dilia da enoga afugili, se iasu diasuga hawa: hamoma:ne mugululi asi dagoi ba:mu. Be amo hamonanu, Hina Gode Ea ougi da hame gumi ba:mu. E da se eno ima:ne, Ea lobo ililua:le lelebe ba:mu.
4 Vocês serão levados como prisioneiros, serão mortos na batalha. Mesmo assim, a a sua mão continua levantada para castigar.
5 Hina Gode da amane sia:i, “Na da Asilia hina bagade amo dunu amoma Na da ougi gala ilima se ima:ne, Na da Asilia hina bagade ogoma agoane hamoi.
5 O Senhor disse: “Ai do rei da Assíria! Ele é o bastão que eu uso para castigar aqueles com quem estou irado.
6 Na da Asilia dunu amo dunu fi da Na fisibiba:le amoma Na da ougi gala, ilima doagala:musa: asunasi. Ilia da amo dunu ilia liligi wamolale, amola ilima osobo agoane osa:gili, hasanasima:ne, Na da Asilia dunu amo asunasi dagoi.
6 Eu estou mandando que ele ataque um povo pagão, um povo com quem estou irado. Estou ordenando que leve embora tudo o que é deles e que os pise como se fossem a lama das ruas.
7 Be Asilia hina bagade, e da hi nimi bagade hi hanai hou hamomusa: dawa:lala. E da dunu fifi asi gala bagohame wadela:musa: dawa:lala.
7 Mas o rei da Assíria quer mais do que isso; ele tem os seus próprios planos. Só pensa em conquistar muitas nações e destruí-las completamente.
8 E da gasa fili agoane sia:sa “Na dadi gagui ouligisu dunu afae afae huluane da hina bagade gala.
8 Ele diz: ‘Todos os meus comandantes são reis!
9 Na da Ga:lanou, Gagimisi, Ha:ima:de, Aba:de, Samelia amola Dama:sagase, amo moilai bai bagade huluane hasali dagoi.
9 Tenho conquistado muitas cidades: Calno e Carquemis, Hamate e Arpade; e também conquistei Samaria e Damasco.
10 Na da fifi asi gala amo da loboga hamoi ‘gode’ ilima sia:ne gadosa, (ilia loboga hamoi liligi idi da Yelusaleme amola Samelia ilia ‘gode’ hamoi liligi idi baligisa) ilima se ima:ne, na da doagala:i.
10 Já derrotei reinos pagãos, onde o povo adorava muitos ídolos, mais ídolos do que há em Jerusalém ou em Samaria.
11 Na da Samelia dunu fi amola ilia loboga hamoi ‘gode’ amo wadela:lesi dagoi. Amola na da Yelusaleme amola, ilia loboga hamoi liligi amoma ilia sia:ne gadosa, amo defele gugunufinisimu.”
11 Já destruí Samaria e os seus ídolos e farei o mesmo com Jerusalém e com os seus ídolos.’ ”
12 Be Hina Gode da amane sia:sa, “Na da wali hamobe Saione Goumi amola Yelusaleme amo ganodini amo dagosea, Na da Asilia hina bagade ema se bidi imunu. Bai e da hidale gasa fi bagade hamosa.”
12 Quando o Senhor terminar tudo o que está planejando fazer no monte Sião e em Jerusalém, então ele vai castigar o rei da Assíria, aquele homem orgulhoso e vaidoso.
13 Asilia hina bagade da hidale agoane sia:sa, “Na nisu agoane hamoi. Na da gasa bagade amola bagade dawa:su. Na da fifi asi gala ilia alalo legesu mugululi, ilia ha:i manu amola liligi legesu amo lai dagoi. Na da bulamagau gawali defele, dunu amogawi esalu amoga osa:gi dagoi.
13 Pois o rei diz: “Fiz tudo isso com a minha própria força e com a minha sabedoria, pois sou inteligente. Mudei de lugar as fronteiras dos países e fiquei com todas as suas riquezas; como se fosse um touro, eu pisei os seus moradores.
14 Osobo bagade fifi asi gala da sio bibi agoane ba:i. Na da sio ea oso labe defele, asabole fifi asi gala ilia liligi huluane lai dagoi. Na beda:ma:ne, ougia afae yagugui hame ba:i. Nama gua:ma:ne, misu afae da hame dagai.”
14 Eu levei comigo as riquezas das outras nações, como alguém que tira os ovos de um ninho abandonado. Não houve ninguém que batesse as asas, ninguém que desse um pio.”
15 Be Hina Gode da amane sia:sa, “Goahei da dunu amoga hawa: hamosa, amo ea hou baligisala:? So hedofasu da dunu amoga hawa: hamosa, amo ea hou baligisala:? Ogoma da dunu hame gaguia gadosa. Be dunu da ogoma gaguia gadosa.”
15 Mas será que o machado pensa que é mais importante do que o homem que o usa? Ou será que a serra imagina que vale mais do que a pessoa que serra com ela? Será que um bastão, um simples pedaço de madeira, é capaz de levantar um homem?
16 Hina Gode Bagadedafa da dunu amo da wali sadi gala ilima se ima:ne, olo iasimu. Ilia da olo madelabeba:le, ilia da:i hodo ganodini, lalu mae ha:ba:done nenanumu.
16 Por isso, o Senhor , o Deus Todo-Poderoso, enviará contra os fortes soldados assírios uma doença que os deixará sem forças. Mandará uma febre que, como fogo, queimará os corpos deles.
17 Gode da Isala:ili fi ilima hadigi gamali agoane. Be E da afadanene bu lalu agoane hamomu. Isala:ili ilia Hadigi Gode da lalu gona:su agoane ba:mu. Amo da eso afadafa amoga, liligi huluane amola aya: gaga:nomei amola gagalobo nei dagomu.
17 O Santo Deus, a Luz de Israel, será um fogo que, num dia só, queimará o mato e os espinheiros da Assíria.
18 Iwila ida:iwane gala amola ifabi nasegagi amola da bogosu olo da dunu wadela:sa defele, amo wadela:lesi dagoi ba:mu.
18 O Senhor destruirá completamente as florestas e as plantações; será como uma doença mortal que acaba matando a pessoa.
19 Isala:ili sogega da ifa bagahame dialebeba:le, mano fonobahadi ilia idimu da defele ba:mu.
19 As árvores que sobrarem serão tão poucas, que até uma criança será capaz de contá-las.
20 Eso da misunu, amoga Isala:ili dunu amo da mae bogole esala, ilia da dunu fi da ilia fi wadela:lesi, ilima hame fa:no bobogemu. Be ilia da Hina Gode, Isala:ili fi ilia Hadigi Gode, amo Ea hou dafawaneyale dawa:beba:le, lalegagumu.
20 Naquele dia, os poucos israelitas que ficarem vivos não vão confiar mais nos assírios, que os fizeram sofrer. Eles vão pôr toda a sua confiança no Senhor , o Santo Deus de Israel.
21 Isala:ili dunu mogili bagahame da ilia Gode Bagadedafa Ema sinidigimu.
21 Alguns israelitas voltarão para o poderoso Deus.
22 Wali Isala:ili dunu ilia idi da hano wayabo bagade bega: sa:iboso dialebe, amo ea idi defele ba:sa. Be dunu bagahame fawane da buhagimu. Isala:ili dunu fi da wadela:lesi dagoi ba:mu. Amola ilia da amo dabe ba:mu da defeadafa.
22 Mesmo que agora o povo de Israel seja tão numeroso como os grãos de areia da praia do mar, somente alguns voltarão. Deus já decidiu destruir o seu povo; a justiça virá como se fosse uma enchente.
23 Dafawane! Ouligisudafa Hina Gode Bagadedafa da Ea sia:i defele soge huluane amo ganodini, gugunufinisisu fawane iasimu.
23 Pois o Senhor , o Deus Todo-Poderoso, decidiu destruir este país inteiro e ele fará o que decidiu fazer.
24 Ouligisudafa Hina Gode Bagadedafa da Ea dunu ilia Saione Goumi amoga esala, ilima amane sia:sa, “Asilia dunu da Idibidi dunu defele, dilima se imunu. Be iliba:le mae beda:ma.
24 Portanto, o Senhor , o Deus Todo-Poderoso, diz ao seu povo, que mora em Sião : — Meu povo, não fique com medo dos assírios quando eles castigarem e maltratarem vocês como os egípcios fizeram.
25 Na da eso bagahame fawane dilima se ianu, dagomu. Amasea, Na da Asilia dunu gugunufinisimu.
25 Pois daqui a pouco deixarei de castigar vocês e na minha ira destruirei os assírios.
26 Na, Hina Gode Bagadedafa, da Na fegasuga Midia:ne dunu Oulebe Igi sogega fasu. Amo defele Na da Asilia dunu Na fegasuga famu. Na da Idibidi fi dunu ilima se iasu amo defele, Na da Asilia dunuma se bidi imunu.
26 Eu, o Senhor Todo-Poderoso, castigarei os assírios com o meu chicote como fiz com os midianitas perto da pedra de Orebe. Eu os castigarei como castiguei o Egito.
27 Amo esoga, Na da Asilia ilia gasa bagade hou amo da wali dilima hasanasisa, amo Na da gugunufinisimu. Ilia dioi bagade “youge” da fa:no dilia gidagi bu hame banenesimu.”
27 Naquele dia, eu livrarei vocês da escravidão e tirarei a pesada carga que os assírios puseram nas suas costas. Os inimigos vêm da direção de Rimom,
28 Isala:ili dunu ilia ha lai da A:iai moilai bai bagade suguli lai dagoi. Ilia da Migalone moilai golili sa:ili baligi dagoi. Ilia momagei liligi ilia da Migema:se moilaiga legele yolesi.
28 já conquistaram a cidade de Ai , passaram por Migrom e deixaram a bagagem em Micmás.
29 Ilia da goumi logo holei goulosu amo baligili, wali gasia Giba moilai bai bagadega diaha. Lama moilai fi dunu da bagadewane beda:be amola hina bagade Solo ea moilai (Gibia) amo ea fi dunu huluane da hobea:i dagoi.
29 Atravessaram a passagem entre as montanhas e à noite estão acampando em Geba. Os moradores de Ramá estão tremendo de medo, e os de Gibeá, a cidade do rei Saul, já fugiram.
30 Ga:limi moilai dunu! Wema mabu! La:isia moilai bai bagade dunu! Nabima! A:nadode moilai dunu! Bu adole ima!
30 Gritem, moradores de Galim! Escute os gritos, gente de Laís! Responda, povo de Anatote!
31 Ma:damina moilai dunu da hobeale asi dagoi. Gibimi moilai dunu da hobeale, wamoaligisa.
31 Os moradores de Madmena estão fugindo, fogem também os de Gebim.
32 Wali eso, ninia ha lai dunu da Noube moilai bai bagadega doaga:le, ilia lobo usunawane, Saione Goumi amola Yelusaleme, amoga yagugusa.
32 Hoje mesmo os inimigos chegam até a cidade de Nobe e dali ameaçam o a cidade de Jerusalém.
33 Be Hina Gode Bagadedafa da dunu ilia da ifa amoda abasea, ilia osoboga gisalugala:sa, amo defele E da Asilia dunu gisalugala:mu. Gasa fi dunu gado bagade heda:i, amo huluane da hedofai dagoi ba:beba:le, gogosiasu lamu.
33 Mas o Senhor , o Deus Todo-Poderoso, derrubará e humilhará os assírios mais orgulhosos como se cortam os galhos altos de uma árvore ou como se derrubam árvores enormes.
34 Dunu ilia da iwila ifa amola ifa noga:iwane Lebanone soge ganodini gala, amo goaheiga abasu, amo defele, Hina Gode da Asilia dunu abimu.
34 Com o seu machado, ele derrubará as árvores da floresta, e elas cairão como caem as belas árvores do Líbano.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.