Habacuque 1

GODE EA SIA: IDA:IWANE GALA (BEO) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Hina Gode da balofede dunu Ha:bagage ema sia:ne iasu iasi.
1 Advertência do profeta Habacuque.
2 “Hina Gode! Na da habowali seda Dima fidima:ne wema:bela:? Ba:bilone dunu da ninima bagadewane gegene nimi daha. Di da habogala na wesu nabalu, nini gaga:ma:bela:?
2 Até quando, Senhor, clamarei por socorro, sem que tu ouças? Até quando gritarei a ti: "Violência! " sem que tragas salvação?
3 Dia da abuliba:le na da bidi hamosu bagadedafa ba:ma:ne hamosala:? Dia da abuliba:le agoai wadela:i hamosu hou udigili ba:lala:? Gugunufinisisu hou amola gegene nimi dasu hou huluane da na sisiga:sa. Amola gegesudafa amola sia:ga gegesu da soge huluane nabalesi diala.
3 Por que me fazes ver a injustiça, e contemplar a maldade? A destruição e a violência estão diante de mim; há luta e conflito por todo lado.
4 Fofada:su hou da gasa hame amola hamedei agoane ba:sa. Moloidafa hou hamobe da hamedafa ba:sa. Wadela:i hamosu dunu da moloidafa hamosu dunu ilima osa:le heda:sa. Amaiba:le, moloidafa fofada:su da wadela:lesi dagoi ba:sa.
4 Por isso a lei se enfraquece e a justiça nunca prevalece. Os ímpios prejudicam os justos, e assim a justiça é pervertida.
5 Amalalu, Hina Gode da Ea fi dunu ilima amane sia:i, “Dilia fifi asi gala huluane dilima sisiga:i dialebe, amo mae fisili, ba:laloma. Amasea, dilia da fofogadigimu. Bai, Na da hou bagade hamomu. Amola dilia da amo hamobe dilia gega nabimu ganiaba, dafawaneyale hame dawa:la:loba. Amaiba:le, ba:laloma!
5 "Olhem as nações e contemplem-nas, fiquem atônitos e pasmem; pois nos dias de vocês farei algo em que não creriam, se lhes fosse contado.
6 Ba:bilone dunu da nimi bagade dodona:gi dunu. Amo dunu fi da eno osobo bagade fi ouligimusa:, Na da ilima gasa iaha. Ilia da eno soge hasanasimusa:, osobo bagadeba:le mogodigili ahoa.
6 Estou trazendo os babilônios, nação cruel e impetuosa, que marcha por toda a extensão da terra para apoderar-se de moradias que não lhe pertencem.
7 Ilia habi ahoasea, dunu huluane da beda:gia:sa. Ilia da gasa fili, ilisu da ouligisu hou gagui dagoi dawa:lala.
7 É uma nação apavorante e temível, que cria a sua própria justiça e promove a sua própria honra.
8 Ilia hosi ilia hehenasu hou da ‘lebade’ ea hehenasu baligisa, amola ilia ougi hou da wufi wa:me ea ha:iba:le ougi baligisa. Ilia hosi da:iya fila heda:i dadi gagui dunu da soge badilia amoga manebe ba:sa. Ilia hosi da osoba gidilagidilasa. Ilia da buhibaga sage famusa: dabe, amo defele, gogili daha.
8 Seus cavalos são mais velozes que os leopardos, mais ferozes que os lobos no crepúsculo. Sua cavalaria vem de longe. Seus cavalos vêm a galope; vêm voando como ave de rapina que mergulha para devorar;
9 Ilia dadi gagui wa:i da gegene nimi dahawane midadi mogodigili ahoa. Amola dunu huluane da ilia mabeba:le beda:sa. Ilia doagala:le samogele lai dunu ilia idi da sa:iboso defele, idimu gogolei ba:sa.
9 todos vêm prontos para a violência. Suas hordas avançam como o vento do deserto e fazendo tantos prisioneiros como a areia da praia.
10 Ilia da hina bagade ilima higale ba:sa, amola ouligisudafa dunu amoba:le oufesega:sa. Gagili sali diasu da ilia logo hedofamu hamedei. Ilia da amo ea gagoi beba:le osobo gasa:le lelegela heda:le amodili golili sa:ili, doagala:le laha.
10 Menosprezam os reis e zombam dos governantes. Riem de todas as cidades fortificadas, pois constroem rampas de terra e por elas as conquistam.
11 Amasea, ilia da fo ahoabe defele, bu asi dagoi ba:mu. Amo dunu ilia gasa da ilima ‘gode’ gala.
11 Depois passam como o vento e prosseguem; homens carregados de culpa, e que têm por deus a sua própria força".
12 Hina Gode! Musa:dafaganini, Di da Gode galu. Di da na Gode! Di da hadigidafa amola Fifi Ahoanusudafa. Hina Gode! Na Gode amola na Gaga:su! Di da Ba:bilone dunu ilegei dagoi. Di da ili gasa fufugilisili, ilia ninima se dabe ima:ne gasa fufugilisi.
12 Senhor, tu não és desde a eternidade? Meu Deus, meu Santo, tu não morrerás. Senhor, tu designaste essa nação para executar juízo; ó Rocha, determinaste a ela que aplicasse castigo.
13 Be Di da abuliba:le amo wadela:i hamosu dunu amola hohonosu dunu ilima asigiwane ba:sala:? Dia si da hadigidafaba:le, Di da wadela:i hou amola wadela:i hamobe dunu amo ba:mu gogolesa. Amaiba:le, Di da Ba:bilone dunuma, amo dunu da ilia moloi hou baligisa dunu, amo gugunufinisilalebe ba:sea, Di da abuliba:le ouiya:le esalabala?
13 Teus olhos são tão puros, que não suportam ver o mal; não podes tolerar a maldade. Por que toleras então esses perversos? Por que ficas calado enquanto os ímpios engolem os que são mais justos do que eles?
14 Menabo fi amola sage fi da ilima olelema:ne, ouligisu dunu hame gala. Di da abuliba:le Dia fi dunu ilima menabo amola sage fi ouligibi defele ouligisala:?
14 Tornaste os homens como peixes do mar, como animais, que não são governados por ninguém.
15 Ba:bilone dunu ilia da eno dunu menabo agoane ma:go amoga hiougisa. Ilia da dunu gasa:su amuni ganodini sa:i, hiouginana ahoa. Ilia da dunu gaguiba:le, hahawane nodone wele sia:sa.
15 Esses ímpios puxam a todos com anzóis, apanham-nos em suas redes e nelas os arrastam; então alegram-se e exultam.
16 Ilia da ilia menabo gasa:su amoma nodone sia:ne gadosa amola amoma gobele salasu hou hamosa. Bai ilia gasa:su amuni da ilima baligili noga:idafa liligi ilima iaha.
16 E por essa razão eles oferecem sacrifício às suas redes e queimam incenso em sua honra, pois, graças às suas redes, vivem em grande conforto e desfrutam iguarias.
17 Ilia da eso huluane, mae fisili ilia gegesu gobihei amoga fifi asi gala dunu ilima mae asigili, gugunufinisilaloma:bela:?
17 Mas, continuará ele esvaziando a sua rede, destruindo sem misericórdia as nações?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Habacuque 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.