Gênesis 7

GODE EA SIA: IDA:IWANE GALA (BEO) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Amalalu, Hina Gode da Nowa:ma amane sia:i, “Di amola dia sosogo fi huluane, amo dusagai bagade amoga golili sa:ima. Bai waha esalebe fi amo ganodini, Na da di fawane hahawane ba:i.
1 Então o Senhor disse a Noé: "Entre na arca, você e toda a sua família, porque você é o único justo que encontrei nesta geração.
2 Ohe fi hisu hisu liligi ledo hamedei amo gawali amola aseme amo fesuale agoane dusagai ganodini oule masa. Amola liligi ledo gala amo gawali amola aseme aduna aduna fawane oule masa.
2 Leve com você sete casais de cada espécie de animal puro, macho e fêmea, e um casal de cada espécie de animal impuro, macho e fêmea,
3 Amola sio fi hisu hisu mae bogole osobo bagadega esaloma:ne, amo fesuale gawali amola aseme dusagai ganodini oule masa.
3 e leve também sete casais de aves de cada espécie, macho e fêmea, a fim de preservá-las em toda a terra.
4 Eso fesuale aligili, Na da gibu bagade osobo bagadega iasimu. Gibu da eso 40 amola gasi 40 sa:imu. Amoga na da esalebe liligi huluane Na hamoi, amo huluane osobo bagadega mugululi fasimu.
4 Daqui a sete dias farei chover sobre a terra quarenta dias e quarenta noites, e farei desaparecer da face da terra todos os seres vivos que fiz".
5 Nowa: da Gode Ea hamoma:ne sia:i liligi huluane hamoi.
5 E Noé fez tudo como o Senhor lhe tinha ordenado.
6 Hano bagade da osobo bagadega doaga:loba, Nowa: da ode 600 agoane ba:i.
6 Noé tinha seiscentos anos de idade quando as águas do Dilúvio vieram sobre a terra.
7 Amola Nowa:, ea manolali, ea uda amola ea mano ilia uda da hano bagade fisimusa:, dusagai ganodini fila heda:i.
7 Noé, seus filhos, sua mulher e as mulheres de seus filhos entraram na arca, por causa das águas do Dilúvio.
8 Ledo hamedei ohe fi amola ledo gala liligi aduna aduna, sio fi, osoboa sugi ahoasu liligi,
8 Casais de animais grandes, puros e impuros, de aves e de todos os animais pequenos que se movem rente ao chão
9 gawali amola aseme amo huluane Nowa:ma misini, dusagai ganodini fila heda:i. Gode da Nowa:ma hamoma:ne sia:i, amo defele hamoi dagoi ba:i.
9 vieram a Noé e entraram na arca, como Deus tinha ordenado a Noé.
10 Amola eso fesuale aligili galu, hano bagade da moi bagadega doaga:i.
10 E depois dos sete dias, as águas do Dilúvio vieram sobre a terra.
11 Nowa: da ode 600 esalu. Amo ode ganodini, oubi ageyadu amola eso 17 - amo esoga, hano osobo hagudu dialu amo da fudagala:i amola mu amo ganodini gibu ea logo ga:su da fudagala:le, doasi dagoi.
11 No dia em que Noé completou seiscentos anos, um mês e dezessete dias, nesse mesmo dia todas as fontes das grandes profundezas jorraram, e as comportas do céu se abriram.
12 Eso 40 amola gasi 40 amoga gibu da osobo bagadega sa:i.
12 E a chuva caiu sobre a terra quarenta dias e quarenta noites.
13 Amo esoga, Nowa: amola egefe udiana Sieme, Ha:me amola Ya:ifede, ea uda amola egefe ilia uda huluane da dusagaiga fila heda:i.
13 Naquele mesmo dia, Noé e seus filhos, Sem, Cam e Jafé, com sua mulher e com as mulheres de seus três filhos, entraram na arca.
14 Ilia da ohe fi hisu hisu, lai gebo amola sigua amola sania fi ilia osoboga sugi ahoa, amola sio fi huluane ilia da ougiga hagili ahoabe, amo huluane ilia da ganodini oule asi.
14 Com eles entraram todos os animais de acordo com as suas espécies: todos os animais selvagens, todos os rebanhos domésticos, todos os demais seres vivos que se movem rente ao chão e todas as criaturas que têm asas: todas as aves e todos os outros animais que voam.
15 Gawali, aseme amola esalebe liligi huluane da mifo laha, amo huluane da Nowa:ma misini, dusagaiga fila heda:i.
15 Casais de todas as criaturas que tinham fôlego de vida vieram a Noé e entraram na arca.
16 Ohe fi da ganodini ahoa amo huluane da gawali, aseme amola esalebe liligi huluanedafa, Gode da Nowa:ma sia:i amo defele. Amalalu, Nowa: da ganodini asi amola Gode da dusagai logo ga:si dagoi.
16 Os animais que entraram foram um macho e uma fêmea de cada ser vivo, conforme Deus ordenara a Noé. Então o Senhor fechou a porta.
17 Gibu bagade da osobo bagadega sa:ili, eso 40 amanega dalu. Hano da leda:le, dusagai gaguia gadole bila sedagawane gado heda:i.
17 Quarenta dias durou o Dilúvio sobre a terra, e as águas aumentaram e elevaram a arca acima da terra.
18 Hano da bagade hamoi amola bagade heda:i. Dusagai da hano da:iya mae magufale lalu.
18 As águas prevaleceram, aumentando muito sobre a terra, e a arca flutuava na superfície das águas.
19 Hano da bagade heda:le, goumi huluane mu haguduga dialu da dedeboi dagoi ba:i.
19 As águas dominavam cada vez mais a terra, e foram cobertas todas as altas montanhas debaixo do céu.
20 Hano bagade heda:le, goumi huluane dedebole, bu 7 mida agoane heda:i.
20 As águas subiram até quase sete metros acima das montanhas.
21 Osobo bagadega esalebe liligi huluane, amo lai gebo, sogega esalu ohe fi, sio fi amola dunu fi huluane da bogogia:i dagoi.
21 Todos os seres vivos que se movem sobre a terra pereceram: aves, rebanhos domésticos, animais selvagens, todas as pequenas criaturas que povoam a terra e toda a humanidade.
22 Liligi huluane da hafoga:i osobo bagadega esalu amola mifo lasu,, amo huluane da bogogia:i dagoi.
22 Tudo o que havia em terra seca e tinha nas narinas o fôlego de vida morreu.
23 Osobo bagadega esalebe liligi huluane da fadegale fasi dagoi ba:i. Dunu, ohe fi, osoboga sugi ahoasu liligi amola sio fi osobo bagadega hame ba:i. Be Nowa: hi fawane amola ea sosogo fi dusagai ganodini esalu, ilia fawane esalebe ba:i.
23 Todos os seres vivos foram exterminados da face da terra; tanto os homens, como os animais grandes, os animais pequenos que se movem rente ao chão e as aves do céu foram exterminados da terra. Só restaram Noé e aqueles que com ele estavam na arca.
24 Hano bagade da osobo bagade dedeboi dialu eso 150 agoane dialebe ba:i.
24 E as águas prevaleceram sobre a terra cento e cinqüenta dias.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.