Gênesis 2

GODE EA SIA: IDA:IWANE GALA (BEO) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Amalalu mu amola osobo bagade, amo da liligi gilisisu bagadedafa, amo huluane da hahamoi dagoi ba:i.
1 Assim terminou a criação do céu, e da terra, e de tudo o que há neles.
2 Eso fesu da doaga:beba:le, Gode da Ea hahamoi huluane dagobe ba:i. Amaiba:le, E da eso fesu amoga hawa: hamosu yolesili, helefi.
2 No sétimo dia Deus acabou de fazer todas as coisas e descansou de todo o trabalho que havia feito.
3 Amola Gode da eso fesu amoma hahawane dogolegema:ne sia:i, amola amo eso E da eso eno amoga afafane. E da Ea hawa: hamonanu, eso fesu amoga helefibiba:le, eso fesu afafane, hadigi eso modale ligiagai.
3 Então abençoou o sétimo dia e o separou como um dia sagrado, pois nesse dia ele acabou de fazer todas as coisas e descansou.
4 Osobo bagade amola mu liligi huluane da agoane hamoi.
4 E foi assim que o céu e a terra foram criados. Quando o
5 fage da sono hame heda:iba:le, ifa amola gisi, da hame ba:i. Bai amo esoha E da gibu hame iasi galu. Amola osobo dogoma:ne, ouligisu dunu da hame ba:i.
5 não haviam brotado nem capim nem plantas, pois o Senhor ainda não tinha mandado chuvas, e não havia ninguém para cultivar a terra.
6 Be hano amo da osobo hagudu galu, amo da heda:le, osoboba:le ai ahoasu.
6 Mas da terra saía uma corrente de água que regava o chão.
7 Amalalu, Hina Gode da osobo lale, dunu hamoi. Amo dunu ea mi amoga E da mifo i. Amalalu, dunu da esalebe ba:i.
7 Então, do pó da terra, o Senhor formou o ser humano . O Senhor soprou no nariz dele uma respiração de vida, e assim ele se tornou um ser vivo.
8 Amalalu, gusu soge amo ganodini, amo da Idini soge, Hina Gode da ifabi bugi. Gode da dunu Ea hamoi, amo ifabi ganodini asunasi.
8 Depois o Senhor Deus plantou um jardim na região do Éden, no Leste, e ali pôs o ser humano que ele havia formado.
9 Amo ifabi ganodini, Gode da ifa ida:iwane amo da fage ida:iwane legesa, amo osea:idafa ifabi ganodini bugi. Ifabi dogoa amogai da mae bogole Fifi Ahoanusu ifa amola ifa eno da ea fage nasea dunuma noga:i hou amola wadela:i hou amo afafane dawa:digisu olelesu, amo ifa aduna lelebe ba:i.
9 O Senhor fez com que ali crescessem árvores lindas de todos os tipos, que davam frutas boas de se comer. No meio do jardim ficava a árvore que dá vida e também a árvore que dá o conhecimento do bem e do mal.
10 Idini soge amo ganodini hano afadafa ba:i. Amo hano da bugi liligi amoma hano iasu. Idini soge yolesili, amo hano da adimi hamone, bu hano biyaduyale hamoi.
10 No Éden nascia um rio que regava o jardim e que, saindo dali, se dividia, formando quatro rios.
11 Hano age amo ea dio da Bisone. Amo hano da Hafila soge amo ganodini ahoa.
11 O primeiro é o Pisom, que rodeia a região de Havilá, onde há ouro.
12 (Amo soge ganodini da gouli ida:iwane gala, gabusiga: manoma amola igi ida:iwane gala.)
12 O ouro dessa região é puro, e ali também há um perfume raro e pedras preciosas.
13 Hano ageyadu ea dio da Gihone. Amo hano da Guse soge amo ganodini ahoa.
13 O segundo rio se chama Giom; ele dá volta por toda a região de Cuche.
14 Hano osoda ea dio da Daigalisi. Amo da Asilia soge gusu la:ididili ahoa. Hano biyadu amo ea dio da Iufala:idisi.
14 O terceiro rio é o Tigre, que passa a leste da Assíria. E o quarto rio é o Eufrates.
15 Amalalu, Hina Gode da dunu amo Idini Ifabi amo ea osobo dogoma:ne amola sosodo ouligima:ne asunasi.
15 Então o Senhor Deus pôs o homem no jardim do Éden, para cuidar dele e nele fazer plantações.
16 Gode da dunuma amane hamoma:ne sia:i, “Ifa huluane ifabi ganodini bugi amo fage faili manu da defea.
16 E o Senhor deu ao homem a seguinte ordem: — Você pode comer as frutas de qualquer árvore do jardim,
17 Be ifa afadafa fawane amo ifa da hou da noga:i o wadela:i amo dawa:digisu iaha, amo ifa fage nasea, di da amo esohaga bogomu.”
17 menos da árvore que dá o conhecimento do bem e do mal. Não coma a fruta dessa árvore; pois, no dia em que você a comer, certamente morrerá.
18 Amalalu, Hina Gode da amane sia:i, “Dunu hisu da esalumu da defea hame galebe. Na da na:iyado dunu e fidima:ne hamomu.”
18 Depois o Senhor disse: — Não é bom que o homem viva sozinho. Vou fazer para ele alguém que o ajude como se fosse a sua outra metade.
19 Amola Gode da osobo gasa:le, ganumugini, ohe fi amola sio fi hahamoi. Amalalu, E da amo fi huluane, dunu da ilima dio asulima:ne, oule misi. A:da:me da ilima dio asuliba:le, ilia da amo dio lai dagoi.
19 Depois que o Senhor Deus formou da terra todos os animais selvagens e todas as aves, ele os levou ao homem para que pusesse nome neles. E eles ficaram com o nome que o homem lhes deu.
20 Amaiba:le, A:da:me da lai gebo amola sio fi amola ohe fi huluane ilima dio asuli. Be A:da:me fidima:ne, na:iyado fidisu dunu defele afae da hame ba:i.
20 Ele pôs nomes nas aves e em todos os animais domésticos e selvagens. Mas para Adão não se achava uma ajudadora que fosse como a sua outra metade.
21 Amaiba:le, Hina Gode hamobeba:le, A:da:me da golai nanabunina asi dialoba, Gode da ea didifi afadafa gulalelale, hu amola bu madelagili gilisi dagoi ba:i.
21 Então o Senhor Deus fez com que o homem caísse num sono profundo. Enquanto ele dormia, Deus tirou uma das suas costelas e fechou a carne naquele lugar.
22 Gode da dunu ea didifi gulale, amoga uda hamone, ema oule misi.
22 Dessa costela o Senhor formou uma mulher e a levou ao homem.
23 Amalalu, dunu da amane sia:i, “Defea! Wali na fi dunu eno da esala. Ea gasa da na gasa amoga lai, amola ea hu da na hu amoga lai. E da dunu amoga lalegaiba:le, ea dio da ‘uda’.”
23 Então o homem disse: “Agora sim! Esta é carne da minha carne e osso dos meus ossos. Ela será chamada de ‘mulher’ porque Deus a tirou do homem .”
24 Amaiba:le, dunu da ea ada amola ea ame yolesili, ea udama madelagili hu afadafa hamosa.
24 É por isso que o homem deixa o seu pai e a sua mãe para se unir com a sua mulher, e os dois se tornam uma só pessoa.
25 Dunu amola uda ela da da:i nabado ba:i. Be ela da hame gogosia:i.
25 Tanto o homem como a sua mulher estavam nus, mas não sentiam vergonha.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.