Gênesis 11
GODE EA SIA: IDA:IWANE GALA (BEO) vs VC
1 Amo esoga, osobo bagade dunu fi da sia: hisu hisu hame galu. Ilia huluane da sia: afadafa fawane galu.
1 Toda a terra tinha uma só língua, e servia-se das mesmas palavras.
2 Dunu fi huluane da eso maba gusudili ahoanu, umi soge ea dio amo Ba:bilone ba:i. Amo ganodini ilia fi dialu.
2 Alguns homens, partindo para o oriente, encontraram na terra de Senaar uma planície onde se estabeleceram.
3 Ilia da amane gilisili sia: dasu, “Defea! Ninia osobo ganumugini, gobele, igi agoai ‘baligi’ hamone, diasu gagumu.’ Amola amo liligi ‘baligi’ ilia da edele amoga madelagisu.
3 E disseram uns aos outros: "Vamos, façamos tijolos e cozamo-los no fogo." Serviram-se de tijolos em vez de pedras, e de betume em lugar de argamassa.
4 Amalalu, ilia da amane sia:i, “Ninia moilai bai bagade hamomu. Amo ganodini ninia da diasu sedade gagagula heda:i amo da Hebene amoga doaga:mu liligi gagumu. Ninia dio bagade hamomu. Ninia fi da osobo bagade soge huluane amoga afafasa:besa:le agoane hamomu.
4 Depois disseram: "Vamos, façamos para nós uma cidade e uma torre cujo cimo atinja os céus. Tornemos assim célebre o nosso nome, para que não sejamos dispersos pela face de toda a terra."
5 Be Hina Gode da moilai bai bagade amola diasu gado gagagula heda:i amo dunu da hamonanu, amo ba:la gudu sa:i.
5 Mas o senhor desceu para ver a cidade e a torre que construíram os filhos dos homens.
6 E amane sia:i, “Ilia da fi afadafa amola sia: afadafa gala. Amo ilia da muni hamobeba:le, hobea huluane ilia hanaiga hamomusa: dawa:mu.
6 "Eis que são um só povo, disse ele, e falam uma só língua: se começam assim, nada futuramente os impedirá de executarem todos os seus empreendimentos.
7 Defea! Ninia da gudu sa:ili, ilia sia: ededenagia:mu. Amasea, ilia sia: hisu hisu amoga sia:sea, nabimu gogolemu.”
7 Vamos: desçamos para lhes confundir a linguagem, de sorte que já não se compreendam um ao outro."
8 Amaiba:le, Gode da dunu fi afagogole, osobo bagade dedeboma:ne asunasi. Ilia amo diasu gagagula heda:i gagumu yolesi dagoi.
8 Foi dali que o Senhor os dispersou daquele lugar pela face de toda a terra, e cessaram a construção da cidade.
9 Amaiba:le, amo diasu ilia da Ba:ibele dio asuli. Bai amoga Hina Gode da ilia sia: hisu hisu hamoi, amola ili afagogole, osobo bagade soge huluane fima:ne asunasi.
9 Por isso deram-lhe o nome de Babel, porque ali o Senhor confundiu a linguagem de todos os habitantes da terra, e dali os dispersou sobre a face de toda a terra.
10 Sieme ea mano da hagudu dedei. Hano bagade da yolesili, ode aduna asili, Sieme da ode 100 esalu, ea dunu mano amo Aba:sa:de da lalelegei.
10 Eis a descendência de Sem: Sem, com a idade de cem anos, gerou Arfaxad, dois anos depois do dilúvio.
11 Amalalu, Sieme da ode 500 eno esalu. Amoga e da manolali eno lalelelegei.
11 Depois do Nascimento de Arfaxad, Sem viveu ainda quinhentos anos, e gerou filhos e filhas.
12 Aba:sa:de da ode 35 esalu, dunu mano amo ea dio Sila amo lai.
12 Arfaxad, com a idade de trinta e cinco anos, gerou Salé.
13 Fa:no e da ode 403 eno esalu amola amoga manolali eno lalelelegei.
13 Após o nascimento de Salé, Arfaxad viveu ainda quatrocentos anos, e gerou filhos e filhas.
14 Sila da ode 30 esalu, dunu mano ea dio Ibe amo lai.
14 Salé, com a idade de trinta anos, gerou Heber.
15 Fa:no e da ode 430 eno esalu. Amoga e da manolali eno lalelelegei.
15 Após o nascimento de Heber, Salé viveu ainda quatrocentos anos, e gerou filhos e filhas.
16 Ibe da ode 34 esalu, dunu mano amo ea dio Bilege lai.
16 Heber, com a idade de trinta e quatro anos, gerou Faleg.
17 Fa:no Ibe da ode 430 eno esalu. Amo odega e da egefelali eno lalelelegei amola uda manolali eno lalelelegei.
17 Após o nascimento de Faleg, Heber viveu ainda quatrocentos anos, e gerou filhos e filhas.
18 Bilege da ode 30 esalu, dunu mano ea dio amo Liu lai.
18 Faleg, com a idade de trinta anos, gerou Reu.
19 Bilege da Liu lai amalu ode 209 eno esalu. Amoga e da egefelali eno lalelelegei amola uda manolali eno lalelelegei.
19 Após o nascimento de Reu, Faleg viveu ainda duzentos e nove anos, e gerou filhos e filhas.
20 Liu da ode 32 esalu, dunu mano ea dio amo Silage lai.
20 Reu, com a idade de trinta e dois anos, gerou Sarug.
21 Liu da Silage lai amalu fa:no e da ode 207 esalu. Amoga e da dunu manolali eno lalelelegei amola uda manolali eno lalelelegei.
21 Após o nascimento de Sarug, Reu viveu ainda duzentos e sete anos, e gerou filhos e filhas.
22 Silage da ode 30 esalu, dunu mano ea dio amo Na:iho lai.
22 Sarug, com a idade de trinta anos, gerou Nacor.
23 Silage da Na:iho lai amalu fa:no e da ode 200 eno esalu. Amoga e da dunu manolali eno lalelelegei amola uda manolali eno lalelelegei.
23 Após o nascimento de Nacor, Sarug viveu ainda duzentos anos, e gerou filhos e filhas.
24 Na:iho da ode 29 esalu, dunu mano ea dio amo Dila lai.
24 Nacor, com a idade de vinte e nove anos, gerou Taré.
25 E da Dila lai amalu fa:no ode 119 esalu. Amoga, e da dunu manolali eno lalelelegei amola uda manolali eno lalelelegei.
25 Após o nascimento de Taré, Nacor viveu ainda cento e dezenove anos, e gerou filhos e filhas.
26 Dila da ode 70 esalu, dunu mano udiana lai amo A:ibala:me, Na:iho amola Ha:ila:ne.
26 Taré, com a idade de setenta anos, gerou Abrão, Nacor e Arão.
27 Dila egaga fi da agoane. Ea mano da A:ibala:me, Na:iho amola Halane. Halane ea mano da Lode.
27 Eis a descendência de Taré: Taré gerou Abrão, Nacor e Arão.
28 Halane da ea moilaidafa (moilai dio da E, Ba:bilone soge ganodini dialu) amoga bogoi. E bogoloba, ea ada Dila da esalebe ba:i.
28 Arão gerou Lot. Arão morreu em presença de Taré, seu pai, em Ur da Caldéia, sua terra natal.
29 A:ibala:me da Selai lai amola Na:iho da Miliga lai. Miliga ea ada da Halane. Halane idiwi eno da Isiga.
29 Abrão e Nacor casaram-se: a mulher de Abrão chamava-se Sarai, e a de Nacor, Melca, filha de Arão, pai de Melca e de Jesca.
30 Selai da aligime esalu. Mano lamu hamedei ba:i.
30 Sarai era estéril, e não tinha filhos.
31 Dila da egefe A:ibala:me, eaowa Lode (Halane ea mano) amola ea nawi Selai (A:ibala:me idua) amo oule asili, Ba:bilone soge moilai amo E yolesili, Ga:ina:ne sogega doaga:musa: asi. Be ilia da Halane sogega doaga:le, fi galu.
31 Taré tomou seu filho Abrão, seu neto Lot, filho de Arão, e Sarai, sua nora, mulher de Abrão, seu filho, e partiu com eles de Ur da Caldéia, indo para a terra de Canaã. Chegados a Harã, estabeleceram-se ali.
32 Dila da amogawi bogoi. Ea esalu ode idi da 205 ba:i.
32 Todo o tempo da vida de Taré foi de duzentos e cinco anos; e morreu em Harã.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.