Filemom 1
GODE EA SIA: IDA:IWANE GALA (BEO) vs BKJ
1 Na, Bolo, na da Yesu Gelesu Ea hawa: hamobeba:le se iasu diasu ganodini sali amola ninia fi dunu Dimodi, ania da amo meloa di Failimone ania na:iyado amola fidisu dunu, dima dedesa.
1 Paulo, prisioneiro de Jesus Cristo, e Timóteo, nosso irmão, a Filemom, nosso querido e amado cooperador,
2 Amola Yesu Ea fa:no bobogesu fi dunu ilia dia diasuga gilisisa, amola Yesu Ea fi uda ea dio amo A:fia amola ania gegesu fidisu dunu Agibase, ilima ania dedesa.
2 e à nossa amada Áfia, e a Arquipo, nosso companheiro de lutas, e à igreja que está em tua casa:
3 Ninia Ada Gode amola Hina Yesu Gelesu dilima hahawane dogolegele iasu amola olofosu ima:ne, ania dawa:lala.
3 Graça a vós e paz, da parte de Deus, nosso Pai, e da do Senhor Jesus Cristo.
4 — ausente —
4 Graças dou ao meu Deus, fazendo menção de ti sempre em minhas orações,
5 — ausente —
5 ouvindo o teu amor e a fé que tens para com o Senhor Jesus e para com todos os santos;
6 Ninia amola di, da Yesu Ea hou lalegaguiba:le, madelagi dagoi. Amo Yesuma madelagiba:le esalusu hou ninia gilisili bu baligiliwane dawa:ma:ne, na da Godema sia:ne gadolala.
6 para que a comunicação da tua fé seja eficaz, no conhecimento de toda boa coisa que há em vós, por Cristo Jesus,
7 Na fi dunu! Di da nama asigiba:le, na da hahawane gala amola na dogo da denesi. Di da Gode Ea fi dunu huluane ilia dogo hahawane denesi dagoi.
7 porque temos grande alegria e consolação no teu amor, porque por ti, ó irmão, as entranhas dos santos são revigoradas.
8 Amaiba:le, na da mae beda:iwane, dima Yesu Gelesu ganodini ola hamoiba:le, dima hamoma:ne sia:sa.
8 Pelo que, ainda que seja muito corajoso em Cristo para te mandar o que é conveniente,
9 Be na da dima asigiba:le, na da hamoma:ne mae sia:ne, dima asigiwane adole ba:mu fawane. Na da Bolo, Yesu Gelesu Ea adole iasu dunu, wali Ea hawa: hamobeba:le, se iasu diasu ganodini sali. Be na da gasawane hamoma:ne mae sia:ne, asigiwane dima adole ba:sa.
9 contudo, por amor, peço-te, sendo eu tal como sou, Paulo, o velho e agora também prisioneiro de Jesus Cristo.
10 Ounisimase da Yesu Gelesu Ea hou lalegaguiba:le, nagofe agoane hamoi. Na da se iasu diasu ganodini esala, ea eda agoane hamoi. Na da dima adole ba:sa. Di Ounisimase fidimu da defeala:?
10 Peço-te por meu filho Onésimo, que gerei nas minhas prisões,
11 Musa: amo dunu da di hame fidisu. Be wali e da di amola na fidimusa: dawa:lala.
11 o qual, noutro tempo, te foi inútil, mas, agora, muito útil a ti e a mim,
12 Na da Ounisimase dima bu asunasimu. Na da ema bagadewane asigiba:le, fedege agoane e ahoasea, na dogo da e sigi masunu.
12 e que te envio de volta; tu, portanto, torna a recebê-lo como às minhas próprias entranhas.
13 Di da guiguda: hame esalebeba:le, na fidimu da hamedei ba:sa. Na da Gode Ea sia: olelebeba:le, se iasu diasu ganodini esala. Amaiba:le, Ounisimase amo na fidima:ne, na da gagulaligimusa: dawa:lala.
13 Eu bem o quisera reter comigo, para que, em teu nome, me servisse nas prisões do evangelho;
14 Be na da gasawane dia fidisu hou logemu higa:i gala mabu. Dia hanaiba:le fawane na fidimu da defea. Amaiba:le, dia sia:beba:le fawane na dia fidisu lamu.
14 mas sem o teu parecer, nada quis fazer, para que o teu benefício não fosse como por necessidade, mas voluntário.
15 Amabela:? Ounisimase da fa:no eso huluane dia fidisu dunu esaloma:ne, musa: dia hawa: hamosu yolesili, ga sogega fonobahadi esalumusa: hobea:i.
15 Porque bem pode ser que ele tenha se apartado de ti por algum tempo, para que o recebesses para sempre,
16 Be wali e da dia udigili hawa: hamosu dunu fawane hame, be e da amo hou baligi dagoi. E da wali ninia fi dunu Yesu Gelesu ganodini esala. E da nama bagadewane dogolegei hamoi dagoi. Amaiba:le, e da dia udigili hawa: hamosu dunu amola gilisili dia fi dunu Hina Gode Ea fi ganodini hamoiba:le, e da dima baligiliwane dogolegele hamomu.
16 não já como um servo, mas além de um servo, como irmão amado, especialmente para mim e quanto mais para ti, assim na carne como no Senhor.
17 Amaiba:le, di amola na, ania da gilisili na:iyadowane Yesu Gelesu Ea hawa: hamosa, amo di dawa: galea, e bu masea, di da nama yosia:mu defele, ema hahawane yosia:ma.
17 Assim, pois, se me tens por companheiro, recebe-o como a mim mesmo.
18 E da dima wadela:le hamoi galea o dima dabe imunu galea, defea, nisu da dima amo dabe ima:ne di nama sia:ma.
18 E, se te fez algum mal ou te deve alguma coisa, põe isso na minha conta.
19 Na da nisu na loboga dedemu amane, “Na, Bolo, na da dima amo dabe imunu.” (Be na da di Yesuma oule asiba:le, dia da nama dabe imunu agoai galebe.)
19 Eu, Paulo, de minha própria mão o escrevi: Eu o pagarei, para não te dizer que tu mesmo te deves inteiramente a mim.
20 Amaiba:le, na fi dunu! Hina Gode Ea hou dawa:beba:le, dia amo fidisu hou nama hamoma. Di da na fi dunu Yesu Gelesu ganodini. Amaiba:le na dogo denesima.
20 Sim, irmão, eu me alegrarei de ti no Senhor; revigora as minhas entranhas no Senhor.
21 Na da amo meloa dedene iabeba:le, amo na adole ba:i liligi di da hamomu na dawa:. Hame! Di da na adole ba:i baligili, eno bagadewane hamomu amo na dawa:.
21 Confiado na tua obediência te escrevi, sabendo que ainda farás mais do que digo.
22 Amola, amo adole ba:su amoma na da eno adole ba:su gilisimusa: dawa:sa. Dia na golama:ne sesei hahamoma. Na hanai da Gode da dilia huluane sia:ne gadobeba:le, dilima dili hanai liligi imunu, amola E da na dilima bu asunasimu.
22 E além disso, prepara-me também pousada, porque confio que, pelas vossas orações, vos serei restituído.
23 Eba:fala:se amo da na gilisili Yesu Gelesu Ea hawa: hamobeba:le, se iasu diasu ganodini sali, amo da dilima asigi sia: adosisa.
23 Saúdam-te Epafras, meu companheiro de prisão em Cristo Jesus,
24 Nama gilisili hawa: hamosu dunu amo Maga, Alisidagase, Dimase amola Luge, ilia da dilima asigi sia: adosisa.
24 Marcos, Aristarco, Demas e Lucas, meus cooperadores.
25 Hina Gode Yesu Gelesu amo ea hahawane dogolegele iasu dilima dialoma:ne, na Godema sia:ne gadosa.
25 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com o vosso espírito. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filemom 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.