Ezequiel 9

GODE EA SIA: IDA:IWANE GALA (BEO) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Na da Gode Ea Isala:ili ha lai dunuma wele sia:be nabi, amane, “Yelusalemema se dabe imunu dunu! Dilia goeguda: misa! Dilia gegesu liligi amo gaguli misa.”
1 Aí ouvi o Senhor dizer em voz bem alta: — Venham cá vocês, os que vão castigar a cidade. Tragam as suas armas de destruição.
2 Amo galuwane, dunu gafeale gala da Debolo diasu logo ga:i gadi (north) amo gadili misi. Ilia defegagale gegesu liligi gaguli misi. Amo iliga afae da dunu abula ahea:iai ga:ne, dedesu liligi gaguli manebe ba:i. Ilia huluane misini, balase oloda amo bega: dadafulili lelefulu.
2 Naquele momento, seis homens vieram do Templo, do portão externo que fica ao norte, e cada um carregava uma arma mortal. Com eles estava um homem vestido com uma roupa de linho, que carregava material de escrever. Todos eles vieram e ficaram ao lado do altar de bronze.
3 Isala:ili Gode Ea nenemegi hadigi da esalebe liligi ougia galebe, amo da:iya dialebe ba:i. Gode Ea hadigi da amoga heda:le, Debolo logo holeiga aligila asi. Hina Gode da abula ahea:iai ga:i dunu ilima amane wele sia:i,
3 Então a glória do Deus de Israel, que estava em cima dos animais com asas , subiu dali e foi para a entrada do Templo. E o Senhor gritou para o homem vestido com a roupa de linho:
4 “Yelusalemedi golili asili, nowa dunu da moilai amo ganodini wadela:i hou hamonanebe amo ba:beba:le da:i dioi galea, amo ea odagigia, ilegele dedema.”
4 — Vá por toda a cidade de Jerusalém e faça um sinal na testa de todas as pessoas que sofrem e se aborrecem por causa de todas as coisas vergonhosas que estão sendo feitas na cidade.
5 Amalalu, Gode da dunu eno ilima sia:be na nabi, “Amo dunu moilaidi ahoanebe ilima fa:no bobogema. Dunu huluane medole legema. Mae asigili, huluanedafa medole legema.
5 E ouvi o Senhor dizer aos outros homens: — Vão atrás dele pela cidade e matem todos. Não deixem escapar ninguém; não tenham dó de ninguém.
6 Dunu da:i, amola ayeligi amola uda a:fini amola ame amola mano huluanedafa, medole legema. Be nowa da ea odagigia ilegele dedei galea, amo mae medole legema. Na Debolo diasua muni medole legema!” Amaiba:le, ilia da Yelusaleme ouligisu dunu Debolo diasua lelefulu, amo hidadea medole lelegei.
6 Matem os velhos, os moços, as moças, as mães e as crianças. Mas não toquem em quem tiver o sinal na testa. Comecem aqui no meu Templo. Aí eles começaram a matar os líderes que estavam ali na frente do Templo.
7 Gode da ilima amane sia:i, “Debolo diasu amo ledo fima:ne hamoma. Bogoi da:i hodo bagohame ea gagoi ganodini afagogoma. Hawa: hamoma!” Amaiba:le, moilai amo ganodini, ilia da muni dunu medole lelegelalu.
7 O Senhor lhes disse ainda: — Então eles começaram a matar as pessoas da cidade.
8 Medole legesu da hamonanoba, nisu fawane lelu. Na da midadi odagi guduli, diasa:ili, ha:giwane wele sia:i, “Ouligisudafa Hina Gode! Di da Yelusaleme fi dunu ilima baligili ougiba:le, Di da Isala:ili dunu hame bogoi esalebe, amo huluanedafa medole legema:bela:?”
8 Enquanto a matança continuava, fiquei ali sozinho. Eu me atirei no chão, com o rosto encostado na terra, e gritei: —
9 Gode da bu adole i, “Isala:ili fi dunu amola Yuda fi dunu ilia da wadela:i hou baligilidafa hamoi. Ilia Isala:ili soge huluane amo ganodini, medole legesu hou bagade hamosu. Amola Yelusaleme amo ganodini wadela:i hou bagade heda:i. Ilia da ogogole agoane sia:sa, ‘Hina Gode da ninia soge fisi dagoi, amola E da ninia hou hame ba:sa.’
9 O Senhor respondeu: — O povo de Israel e de Judá é culpado de pecados terríveis. Eles têm matado pessoas no país inteiro e têm enchido Jerusalém de crimes. Eles dizem: “O
10 Be Na da ilima hame asigimu. Ilia da eno dunuma hamoi, amo defele Na da ilima dabe imunu.”
10 Por isso, agora não deixarei escapar ninguém e não terei dó de ninguém. Farei com eles o que fizeram com os outros.
11 Amalalu, ahea:iai abula ga:i dunu da Hina Godema buhagili, amane olelei, “Na da Dia sia:i didili hamoi dagoi.”
11 Então o homem que vestia a roupa de linho e carregava material de escrever voltou e contou tudo ao Senhor . E disse: — Fiz tudo como mandaste.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.