Ezequiel 39
GODE EA SIA: IDA:IWANE GALA (BEO) vs NAA
1 Ouligisudafa Hina Gode da amane sia:i, “Dunu egefe! Misiege fi amola Diubale fi ela ouligisu bagade dunu Goge amoma fofada:nanu, Na da ea ha lai amo ema sia:ma.
1 — Filho do homem, profetize contra Gogue e diga: Assim diz o Senhor Deus: “Eis que estou contra você, Gogue, príncipe de Rôs, de Meseque e Tubal.
2 Na da e delegilisili, ga (north) soge amoga oule asili, Isala:ili goumi doaga:musa: logo gaheabolo ema olelemu.
2 Eu o farei mudar de direção e o conduzirei. Farei com que você venha dos lados do Norte e o trarei aos montes de Israel.
3 Amasea, Na oulali ea fofadi gagui amola dadi ea lobodafa gagui, amo huluane fisima:ne daba fasimu.
3 Então tirarei o arco da sua mão esquerda e farei cair as flechas que estão em sua mão direita.
4 Goge amola ea dadi gagui dunu amola ea fidisu fifi asi gala dunu, ilia da goumi da:iya dafane bogogia:mu. Amola Na da ilia da:i hodo huluane sio amola ohe moma:ne, iligili imunu.
4 Nos montes de Israel, você cairá — você, todas as suas tropas e os povos que estão com você. Eu o entregarei a todo tipo de ave de rapina e aos animais selvagens, para que o devorem.
5 Ilia da soge hame fufua amoga dafane bogogia:mu. Na, Ouligisudafa Hina Gode da sia:i dagoi.
5 Você cairá em campo aberto, porque eu falei, diz o Senhor Deus.
6 Na da Ma:igoge sogega amola soge hano wayabo bagade bega: amo ganodini dunu da olofole esalebe, amo sogega lalu bagade didimu. Amasea, dunu huluane da Na da Hina Gode dawa:mu.
6 Porei fogo em Magogue e nos que vivem em segurança nas terras do mar. Então eles saberão que eu sou o Senhor .
7 Na da Na fi Isala:ili ilia da Na hadigi Dio dawa:ma:mu, amola ilia da Na Dio bu mae wadela:ma:mu. Amasea, fifi asi gala da Na da Hina Gode, Isala:ili fi ilia Hadigi Gode, amo dawa:mu.”
7 Farei conhecido o meu santo nome no meio do meu povo de Israel e nunca mais deixarei que o meu santo nome seja profanado. Então as nações saberão que eu sou o Senhor , o Santo em Israel.”
8 Ouligisudafa Hina Gode da amane sia:i, “Amo eso Na sia:i da dafawanedafa misunu.
8 — Eis que vem e se cumprirá, diz o Senhor Deus; este é o dia de que tenho falado.
9 Isala:ili fi dunu moilai ganodini esalebe da gadili asili, gegesu liligi fisi amo laluyale, lidili didimu. Ilia da gegesea gaga:su amola oulali amola sou amola dadi amola gigi amoga lalu didisa heda:le, dialeawane, ode fesu lalu didima:ne defele dialebe ba:mu.
9 Os moradores das cidades de Israel sairão e farão fogo com as armas, queimando as couraças e os escudos, os arcos e as flechas, os porretes e as lanças; farão fogo com tudo isso durante sete anos.
10 Ilia da gegesu liligi fisi amoga lalu didibiba:le, ifabia o iwilaga lalu hame habela masunu. Ilia da dunu amo da ilima doagala:le ilia liligi lai, amo ilima doagala:le, ilia liligi gegenana lamu.” Ouligisudafa Hina Gode da sia:i dagoi.
10 Não terão de trazer lenha do campo, nem a cortarão dos bosques, mas com as armas acenderão fogo. Saquearão aqueles que os saquearam e despojarão aqueles que os despojaram, diz o Senhor Deus.
11 Hina Gode, da amane sia:i, “Amo hou hamoi dagoi ba:sea, Na da Goge ema bogoi uli dogosu Isala:ili soge ganodini imunu. Amo da Logoga Ahoasu Dunu Fago, Bogoi Hano Wayabo gusudili dialebe ba:mu. Isala:ili dunu da Goge amola ea dadi gagui dunu huluane amogawi uli dogolesimu amola amo fago ilia da ‘Goge ea Dadi Gagui Wa:i Fago’ dio asulimu.
11 — Naquele dia, darei a Gogue um lugar de sepultura em Israel, o vale dos Viajantes, a leste do mar, que fará parar os que passarem por esse lugar. Gogue e todo o seu exército serão sepultados ali, e aquele lugar será chamado de Hamom-Gogue.
12 Ilia da amo bogogia:i uli dogolaleawane amola osobo foloma:ne hamonaneawane, oubi fesu da udumu.
12 A casa de Israel levará sete meses para sepultá-los, a fim de limpar a terra.
13 Dunu huluane Isala:ili soge ganodini da amo uli dogosu hou fidimu. Amola ilia da amo hamobeba:le, Na da Na hasalasisu eso amoga ilima nodomu. Na, Ouligisudafa Hina Gode, da sia:i dagoi.
13 Sim, todo o povo da terra os sepultará. E o dia em que eu for glorificado será para eles um dia memorável, diz o Senhor Deus.
14 Amo oubi fesu baligili, fa:no ilia da dunu amo soge huluane amodili bogoi da:i hodo dialebe amo hogole, osobo foloma:ne uli dogoma:ne, ilegemu.
14 Serão separados homens que, sem cessar, percorrerão a terra para sepultar os que tenham ficado nela, para a limpar; depois de sete meses, iniciarão a busca.
15 Ilia da sogega amodili ahoasea, bogoi gasa ba:sea, amo uli dogosu dunu ilia da amo gasa lale, Goge ea Dadi Gagui Wa:i Fago amo ganodini uli dogoma:ne, ifa ado bugisimu.
15 Ao percorrerem a terra, se um deles encontrar um osso humano, porá ao lado um sinal, até que os coveiros o sepultem no vale do Exército de Gogue.
16 (Ilia da moilai amo soge gadenene dialebe, amoga Goge Dadi Gagui Wa:i dawaloma:ne dio asulimu). Amasea, soge da fofoloi ba:mu.”
16 Também haverá uma cidade com o nome de Hamoná. Assim, limparão a terra.
17 Ouligisudafa Hina Gode da nama amane sia:i, “Dunu egefe! Ohe fi amola sio fi huluane, ilia da gobele salasu ha:i nabe Na da iligili ima:ne momagesa, amo manusa: misa:ne wele sia:ma. Amo da lolo nasu bagadedafa Isala:ili goumia hahamoi ba:mu. Ilia da hu amola maga:me manu.
17 — Filho do homem, assim diz o Senhor Deus: Diga às aves de toda espécie e a todos os animais selvagens: “Reúnam-se e venham! Venham de toda parte para o sacrifício que eu estou oferecendo por vocês, um grande sacrifício nos montes de Israel. Vocês comerão carne e beberão sangue.
18 Dadi gagui dunu amola osobo bagade ouligisu dunu, da sibi gawali amola sibi mano amola goudi amola gawali sefena bulamagau defele fane legei dagoi ba:mu. Sio amola ohe da ilia maga:me amola hu manu.
18 Comerão a carne dos poderosos e beberão o sangue dos príncipes da terra — os carneiros e cordeiros, os bodes e novilhos, todos engordados em Basã.
19 Na da amo dunu gobele salasu agoane medole legesea, ohe fi amola sio fi da sadima:ne, ilia sefe manu amola feloama:ne, ilia maga:me manu.
19 Vocês comerão gordura até se fartarem e beberão sangue até ficarem embriagados, no sacrifício que oferecerei por vocês.
20 Na lolo nasu amoga ilia da sadima:ne, hosi amola amoga fila heda:i dunu amola dadi gagui gegesu dunu, bagohame manu. Na, Ouligisudafa Hina Gode da sia:i dagoi.”
20 À minha mesa, vocês se fartarão de cavalos e de cavaleiros, de valentes e de todos os homens de guerra”, diz o Senhor Deus.
21 Hina Gode da amane sia:i, “Na da fifi asi gala huluane ba:ma:ne, Na Hadigi hou amola Na ilegesu hamoma:ne gasa bagade hou ilima olelemu.
21 — Manifestarei a minha glória entre as nações, e todas as nações verão o meu juízo, que eu tiver executado, e a minha mão, que eu tiver posto sobre elas.
22 Amasea, amoganini, Isala:ili dunu da Na da ilia Hina Gode dawa:mu.
22 Desse dia em diante, a casa de Israel saberá que eu sou o Senhor , seu Deus.
23 Amola fifi asi gala da Isala:ili dunu da Nama wadela:le hamoiba:le, mugululi asi dagoi, amo dawa:mu. Na da ilima baligi fa:le, ilia ha lai ilima hasalasima:ne amola gegesu ganodini medole legema:ne, logo doasi dagoi.
23 As nações saberão que a casa de Israel foi levada para o exílio por causa da sua iniquidade, porque foram infiéis a mim. Assim, escondi deles o meu rosto e os entreguei nas mãos dos seus adversários, e todos eles caíram à espada.
24 Ilia da wadela:i amola gugunufi hou bagade hamobeba:le, ilia hamobe defele se iasu. Na da ilima baligifa:i dagoi.”
24 Eu os tratei de acordo com a sua impureza e as suas transgressões, e escondi deles o meu rosto.
25 Ouligisu Hina Gode da amane sia:i, “Be wali, Na da Ya:igobe egaga fi (Isala:ili dunu) ilima bu asigili, ilia bu bagade gaguiwane esaloma:ne fidimu. Na da Na hadigi Dio gaga:mu.
25 — Portanto, assim diz o Senhor Deus: Agora, restaurarei a sorte de Jacó e me compadecerei de toda a casa de Israel; terei zelo pelo meu santo nome.
26 Ilia da bu ilia sogedafa amo ganodini hahawane gaga:iwane esalebe ba:sea, ilia da musa: Nama hohonoiba:le gogosia:i, amo gogolemusa: dawa:mu.
26 Quando eles habitarem seguros na sua terra, sem haver quem os atemorize, esquecerão a sua vergonha e toda a infidelidade com que se rebelaram contra mim.
27 Na da fifi asi gala bagohame ilima Na da Hadigi olelemusa:, Na da Na fi dunu wali ilia ha lai ilia sogega esala, amo fisili masa:ne, bu oule misunu.
27 Quando eu tornar a trazê-los do meio dos povos, e os houver ajuntado das terras de seus inimigos, revelarei neles a minha santidade diante de muitas nações.
28 Amasea, Na fi dunu ilia da Na da ilia Hina Gode dawa:mu. Bai Na da ili mugululi masa:ne asunasi, amola wali Na da ili gagadole, ilia sogedafa bu oule ahoa. Afae da hame yolesimu.
28 Saberão que eu sou o Senhor , seu Deus, quando virem que eu os enviei para o cativeiro entre as nações, e os tornei a ajuntar para voltarem à sua terra, e que não deixarei que nenhum deles fique no exílio.
29 Na da Na A:silibu ilima imunu amola bu eno ilima hamedafa baligi fa:mu. Na, Ouligisudafa Hina Gode da amane sia:i dagoi.”
29 Nunca mais esconderei deles o meu rosto, pois derramarei o meu Espírito sobre a casa de Israel, diz o Senhor Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.