Ezequiel 13

GODE EA SIA: IDA:IWANE GALA (BEO) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Hina Gode da nama amane sia:i,
1 Então recebi esta mensagem do S enhor :
2 “Dunu egefe! Di ogogosu Isala:ili ‘balofede’ dunu (amo da ilila: asigi dawa:suga ba:la:la) ilima gasa bagadewane sia:ma. Ilia da Hina Gode Ea sia: nabima:ne, sia:ma!”
2 “Filho do homem, profetize contra os falsos profetas de Israel, que falam o que lhes vem à mente. Diga-lhes: ‘Ouçam a palavra do S enhor .
3 Ouligisudafa Hina Gode da amane sia:sa, “Amo gagaoui ‘balofede’ dunu da wadela:lesi dagoi ba:mu. Ilia da ilila: asigi dawa:suga ba:la:la.
3 Assim diz o S enhor Soberano: Que aflição espera esses profetas insensatos, que seguem a própria imaginação e que não viram coisa alguma!’.
4 Isala:ili dunu! Dilia ‘balofede’ dunu da fogisi amo moilai mugului amo ganodini esalebe defele, hamedei liligi agoai.
4 “Ó povo de Israel, seus profetas são como chacais no meio de ruínas.
5 Moilai gagoi da goudane sa:i dagoi, be ilia da amo hame sosodo ouligisa. Ilia da amo gagoi dobea dusa:le bu hame gagusa. Amaiba:le, Hina Gode Ea eso doaga:sea, gegesu masea, Isala:ili da gaga:mu hamedei ba:mu.
5 Não tomaram nenhuma providência para consertar as brechas nos muros que rodeiam a nação, para que permanecesse firme na batalha no dia do S enhor .
6 Ilia esala ba:su da ogogosu, amola ilia hobea misunu hou ba:la:lusu da ogogosu. Ilia da ilia sia: da Na sia:i olelebe amo ogogole sia:sa. Be Na da amo dunu hame asunasi. Be ilia da giadofale, ilia ba:la:lusu da dafawane ba:mu dawa:lala.
6 Em vez disso, anunciaram visões falsas e fizeram previsões mentirosas. Dizem: ‘Esta mensagem é do S enhor ’, embora o S enhor jamais os tenha enviado. E, no entanto, esperam que as palavras que profetizam se cumpram!
7 Na da ilima amane sia:sa, ‘Dilia esala ba:su da ogogosu amola dilia hobea misunu hou ba:la:lusu da ogogosu. Amo sia: da Na sia:i liligi, dilia ogogole sia:sa. Be Na da dilima hamedafa sia:i.’
7 Acaso não são falsas suas visões e mentirosas suas previsões, se vocês afirmam: ‘Esta mensagem é do S enhor ’, quando nem sequer falei com vocês?
8 Amaiba:le, Ouligisu Hina Gode da ilima amane sia:sa, ‘Dilia sia: da ogogosu amola dilia esala ba:su da ogogosu. Na da dilima ha lai gala.
8 “Portanto, assim diz o S enhor Soberano: Porque suas palavras são falsas e suas visões, mentirosas, eu me colocarei contra vocês, diz o S enhor Soberano.
9 Na da dili ogogosu ba:la:lusu dunu dilima gadenenewane se dabe imunu. Na fi dunu da hou ilegemusa: gilisisia, dilia da amoga hame gilisimu. Na da Isala:ili dunudafa ilia dio dedesea, dilia dio da amo ganodini hame ba:mu. Dilia da dilia sogega hamedafa buhagimu. Amasea, Na da Ouligisudafa Hina Gode, amo dilia da dawa:mu.’
9 Levantarei minha mão contra todos os profetas que têm visões falsas e fazem previsões mentirosas, e eles serão expulsos da comunidade de Israel. Apagarei seus nomes dos registros de Israel, e eles nunca voltarão a pisar em sua própria terra. Então vocês saberão que eu sou o S enhor Soberano.
10 Ogogosu ba:la:lusu dunu da hou huluane da noga:i amane sia:sa. Be ilia da Na fi dunuma ogogosa. Bai hou da noga:i hame. Fedege agoane, Na fi da igi hohogoloi hame madelagi, amoga gagole hamoi. Amola ogogosu balofede dunu da amoga misini, ahea:iai ulasuga ulasi.
10 “Isso acontecerá porque esses profetas enganam meu povo, dizendo: ‘Tudo está em paz’, quando não há paz alguma. É como se o povo tivesse construído um muro precário e esses profetas o cobrissem com cal!
11 Ogogosu balofede dunuma adoma, ‘Dilia gagoi da mugululi sa:imu. Na da gibu bagade iasimu. Mugene da amo da:iya sa:imu, amola gasa bagade fo da amo damana fulabomu.
11 Diga aos que passam cal que o muro logo cairá. Uma forte tempestade virá, e grandes pedras de granizo e ventos impetuosos o derrubarão.
12 Gagoi da agele sa:imu. Amola dunu huluane ilia da ahea:iai ulasu da hamedei liligi sia:mu.”
12 E, quando o muro cair, o povo dirá: ‘O que aconteceu com a cal que vocês passaram?’.
13 Ouligisudafa Hina Gode da wali agoane sia:sa, “Na da ougiba:le, fo bagade, amola gibu bagade amola mugene amo gagoi wadela:ma:ne, iasimu.
13 “Portanto, assim diz o S enhor Soberano: Destruirei esse muro com ventos impetuosos de indignação, com forte tempestade de ira e com pedras de granizo de fúria.
14 Na da agoane hamomu. Na da gagoi ilia ulasuga ulasi, amo goudane, igi ea bai da igi eno amo da:iya dialebe hame ba:mu. Amo gagoi da mugululi sa:ili, dili huluane medole legemu. Amasea, dunu huluane da Na da Hina Godedafa, amo dawa:mu.
14 Despedaçarei seu muro coberto de cal até os alicerces e, quando ele cair, esmagará vocês. Então vocês saberão que eu sou o S enhor .
15 Gagoi amola dunu amo da gagoi ahea:iai ulasuga dedeboi, da na ougi hou ba:mu. Amasea, Na da dilima agoane sia:mu, ‘Gagoi amola ahea:iai ulasuga ulasisu dunu, ilia da asi dagoi.
15 Enfim satisfarei minha fúria contra o muro e contra aqueles que o cobriram com cal. Em seguida, direi a vocês: ‘O muro e aqueles que o cobriram com cal não existem mais.
16 Ogogosu balofede dunu da Yelusaleme fi ilima dogo denesima:ne sia:i, be ogogole sia:i, amo huluane da asi dagoi amola bu hame ba:mu!” Ouligisu Hina Gode da sia:i dagoi.
16 Eram os profetas de Israel, que anunciavam visões de paz para Jerusalém, quando não há paz alguma. Eu, o S enhor Soberano, falei!’.”
17 Hina Gode da amane sia:i, “Dunu egefe! Wali dia fi ganodini ogogole ba:la:lusu uda amo ba:ma. Ilima gasa gala gagabole sia:ma.
17 “Agora, filho do homem, pronuncie-se contra as mulheres que profetizam o que lhes vem à mente.
18 Amola Ouligisu Hina Gode Ea sia: ilima amane adosima, ‘Dilia uda da gugunufinisisu fawane ba:mu. Dilia da dunu wadela:lesima:ne, yagonosu fesu biogisa, amola yagonosu abula dialuma da:iya figisu migisa. Dilia da Na fi ilia bogoma:ne o esaloma:ne, dilisu amo gasa gagumusa: dawa:lala, dilisu dilia hou fidima:ne.
18 Assim diz o S enhor Soberano: Que aflição espera vocês, mulheres que enlaçam a alma de meu povo, tanto dos jovens como dos idosos! Amarram amuletos no pulso deles e lhes fazem véus para a cabeça. Pensam que podem enlaçar outros sem provocar a própria destruição?
19 Bali amola agi fonobahadi fawane lama:ne, dilia da Na fi migalu, Na hou banenesisa. Dilia da molole hamosu dunu bogoma:ne yagonosa, amola wadela:i hamosu dunu uhima:ne hahamosa. Dilia da Na fi dunuma ogogole olelesa, amola ilia da dilia sia: dafawaneyale dawa:sa.”
19 Vocês me desonram no meio de meu povo em troca de uns punhados de cevada ou um pedaço de pão. Quando mentem ao meu povo, que gosta de ouvir mentiras, vocês matam aqueles que não deviam morrer e prometem vida àqueles que não deviam viver.
20 Wali Ouligisu Hina Gode da amane sia:sa, “Na da lobo fasele fei amoga dilia da dunu medosa, amola uhisa, amo Na higa:i. Na da dilia loboga amo liligi gisa:le dadamuni fasimu. Amola Na fi dunu da diliba:le hobeale masa:ne, Na da logo doasimu.
20 “Assim diz o S enhor Soberano: Estou contra todos os seus amuletos, que vocês usam para enlaçar meu povo. Eu os arrancarei de seus braços e libertarei meu povo, como pássaros que alguém solta de uma gaiola.
21 Dilia dialuma figisu Na da gisa:le fasimu, amola Na fi diliba:le hobeale masa:ne, Na da logo doasimu. Dilia da dilia gasaga ili bu hamedafa gagulaligimu. Amasea, Na da Hina Godedafa, amo dilia da dawa:mu.
21 Arrancarei os véus e livrarei meu povo de suas mãos, e eles não serão mais suas vítimas. Então vocês saberão que eu sou o S enhor .
22 Dunu mogili da noga:i hou hamobeba:le, Na da ilima se imunu higasa. Be dilia da ilima ogogobeba:le, ilia da da:i diosa. Dunu da wadela:i hou fisili, ilia esalusu gaga:mu hanai gala. Be ilia esalusu lamu logo, amo dilia da ga:sa.
22 Com suas mentiras, vocês desanimaram os justos, mas eu não queria que eles se entristecessem. Também encorajaram os perversos ao lhes prometer vida, embora eles continuem a pecar.
23 Amaiba:le wali dilia da ogogole ba:la:lusu hou, amola dilia giadofale olelesu hou, amola hobea misunu hou ba:la:lusu hou da baligi dagoi. Na da dilia gasa amoga, Na dunu Ni da gaga:mu, amasea dilia da Na da Hina Gode dawa:mu.”
23 Por causa de tudo isso, vocês não falarão mais de visões que nunca tiveram, nem farão previsões enganosas. Pois eu livrarei meu povo de suas mãos. Então vocês saberão que eu sou o S enhor ”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.