Eclesiastes 12

GODE EA SIA: IDA:IWANE GALA (BEO) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Amaiba:le, dilia da goi gogawane, dili Hahamosu Dunu dawa:ma. Fa:no da:i dioi eso da dilima doaga:mu. Amo ganodini dilia da, “Na esalusu ganodini, na da hahawane hame gala,” amane sia:mu.
1 Lembre do seu Criador enquanto você ainda é jovem, antes que venham os dias maus e cheguem os anos em que você dirá: “Não tenho mais prazer na vida.”
2 Amo esoha eso amola oubi amola gasumuni ilia hadigi amo di da gasi hahamoi agoane ba:mu, amola eso huluane gibu mobi da dialumu.
2 Lembre dele antes que chegue o tempo em que você achará que a luz do sol, da lua e das estrelas perdeu o seu brilho e que as nuvens de chuva nunca vão embora.
3 Amasea, dia lobo (amo da di gaga:i dialu) da yagugumu amola dia emo waha gasa galebe, da goayamu. Dia bese oda da duduga:iba:le, dia ha:i manu agimu gogolemu amola dia si da uliligiba:le, noga:le ba:mu gogolemu.
3 Então os seus braços, que sempre o defenderam, começarão a tremer, e as suas pernas, que agora são fortes, ficarão fracas. Os seus dentes cairão, e sobrarão tão poucos, que você não conseguirá mastigar a sua comida. A sua vista ficará tão fraca, que você não poderá mais ver as coisas claramente.
4 Dia ge da ga:i dagoiba:le, logoba:le ga: da hame nabimu. Di da gagoma goudasu ea ga: amola baidama dubi amo fonobahadi fawane nabimu. Be sio ea gesami hea:su amoga fawane da dia golabe didilisimu.
4 Você ficará surdo e não poderá ouvir o barulho da rua. Você quase não conseguirá ouvir o moinho moendo ou a música tocando. E levantará cedo, quando os passarinhos começam a cantar.
5 Di da gadodafa sogebi amoga masa:ne beda:mu, amola dia ahoabe da se nabasa:besa:le, beda:mu. Dia dialuma hinabo da gago aligimu. Di da gasa fili masunu gogolemu amola dia hanai dawa:su da asi dagoi ba:mu. Ninia da esalebe dagomusa: helefisu amoga ahoa, amola ninia bogosea, dunu da logoga heawini dinanebe ba:mu.
5 Então você terá medo de lugares altos, e até caminhar será perigoso. Os seus cabelos ficarão brancos, e você perderá o gosto pelas coisas. Nós estaremos caminhando para o nosso último descanso; e, quando isso acontecer, haverá gente chorando por nossa causa nas ruas.
6 Silifa sia:ine da damui dagoi ba:mu. Gouliga hamoi gamali da hanega:ne sa:ili, goudamu. Hano nasu ulidou ea hano disu efe da damuni gala:mu amola hano disu ofodo da goudamu.
6 A vida vai se acabar como uma lamparina de ouro cai e quebra, quando a sua corrente de prata se arrebenta, ou como um pote de barro se despedaça quando a corda do poço se parte.
7 Ninia da:i da osobo guluga buhagimu. Amola ninia mifo amo Gode da ninma i, amo da Hima buhagimu.
7 Então o nosso corpo voltará para o pó da terra, de onde veio, e o nosso espírito voltará para Deus, que o deu.
8 Sia: Dabe Alofele Iasu Dunu da amane sia:i, “Hamedei! Hamedei! Huluanedafa da hamedei!”
8 É ilusão, é ilusão, diz o Sábio. Tudo é ilusão.
9 Be Sia: Dabe Alofele Iasu Dunu da dawa: bagade lai dagoiba:le, e da gebewane dunu oda ilima ea dawa: hou olelelalu. E da malasu dedei ilia bai hogolalu, ilia hou ba:le dawa:musa: adoba:i.
9 O Sábio, usando o seu conhecimento, continuou a ensinar ao povo o que sabia. Ele estudou, examinou e pôs em ordem muitos provérbios.
10 E da eno dunu dogo denesima:ne sia: hogoi helei. Be e da sia: moloidafa fawane dedei.
10 Procurou usar palavras agradáveis, e tudo o que escreveu é verdade.
11 Bagade dawa:su dunu ilia fada:i sia: da galiamo debei amoga sibi ouligisu dunu da ilia sibi sesu, agoaiwane gala. Amola malasu gilisi da mae mugululi, gafesi noga:le dabagala:i defele agoane ba:mu. Gode da ninia Sibi Ouligisudafa afadafa fawane esala. Amola E da amo malasu ninima i dagoi.
11 As palavras dos sábios são como pregos bem-pregados; são como as varas pontudas que os pastores usam para guiar as ovelhas. Essas palavras foram dadas por Deus, o único Pastor de todos nós.
12 Nagofe! Liligi eno amo di noga:le dawa:digima:ne diala. Buga dedesu dagomu dibi da hamedafa. Amola di da baligili dawa: bagade lamusa: hamosea, hele bagade nabimu.
12 Filho, há mais uma coisa que eu quero dizer: os livros sempre continuarão a ser escritos; estudar demais cansa a mente.
13 Wali, sia: huluane da sia:i dagoi. Be sia: dagomusa:, sia: afadafa fawane gala, amane. “Godeba:le beda:ma! Ea hamoma:ne sia:i nabawane hamoma! Bai amo hou hamoma:ne, Gode da dunu fi hahamoi dagoi.
13 De tudo o que foi dito, a conclusão é esta: tema a Deus e obedeça aos seus mandamentos porque foi para isso que fomos criados.
14 Gode da ninia hamoi, noga:i o wadela:i, amo huluane amoma fofada:mu. Siga ba:i hou amola wamo hamoi hou, amo huluanema, E da fofada:mu.”
14 Nós teremos de prestar contas a Deus de tudo o que fizermos e até daquilo que fizermos em segredo, seja o bem ou o mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.