2 Samuel 24

GODE EA SIA: IDA:IWANE GALA (BEO) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Eso afaega, Hina Gode da bu Isala:ili fi ilima ougi galu. E da Da:ibidi ilima bidi hamosu doaga:ma:ne hamoi. Hina Gode da ema amane sia:i, “Masa! Isala:ili amola Yuda fi dunu idima.”
1 E a ira do SENHOR se tornou a acender contra Israel; e incitou a Davi contra eles, dizendo: Vai, numera a Israel e a Judá.
2 Amaiba:le, Da:ibidi da dadi gagui wa:i ouligisudafa amo Youa:be, ema amane sia:i, “Di amola dia afoha ouligisu dunu huluane amo Isala:ili fi huluane fodomane fasisa asili muni na:iyado soge bega: asili na:iyado bega: doaga:le amola dunu huluane idima. Na da ili idi dawa:mu hanai gala.”
2 Disse, pois, o rei a Joabe, capitão do exército, o qual tinha consigo: Agora percorre todas as tribos de Israel, desde Dã até Berseba, e numera o povo, para que eu saiba o número do povo.
3 Be Youa:be da amane adole i, “Hina noga:idafa! Dia Hina Gode da Isala:ili dunu ilia idi amo bagalesili, bu afae da 100 ba:ma:ne hamomu da defea. Amola amo dafawane ba:ma:ne, di da esalumu da defea. Be di, hina noga:idafa, abuliba:le amo hamomusa: hanabela:?”
3 Então disse Joabe ao rei: Ora, multiplique o SENHOR teu Deus a este povo cem vezes tanto quanto agora é, e os olhos do rei meu senhor o vejam; mas, por que deseja o rei meu senhor este negócio?
4 Be Da:ibidi da Youa:be amola ea afoha ouligisu dunu ea sia:i nabawane hamoma:ne logei. Ilia da e fisili, Isala:ili dunu idimusa: asi.
4 Porém a palavra do rei prevaleceu contra Joabe, e contra os capitães do exército; Joabe, pois, saiu com os capitães do exército da presença do rei, para numerar o povo de Israel.
5 Ilia da Yoda:ne Hano degele, Aloua moilai ga (south) la:idi amoga fi dialu. (Aloua da Ga:de soge ganodini, fago dogoa dialebe ba:i). Amogainini asili, ilia ga (north) Ya:isa moilai bai bagadega asi.
5 E passaram o Jordão; e acamparam-se em Aroer, à direita da cidade que está no meio do ribeiro de Gade, junto a Jazer.
6 Amo yolesili, ilia da Gilia:de baligili, Ga:idese soge (Hidaide fi soge amo ganodini dialebe) amoga doaga:i. Amalalu, ilia da Da:ne moilaiga asili, amola bu guma:dini, Saidone moilai bai bagadega asi.
6 E foram a Gileade, e à terra baixa de Hodsi; também foram até Dã-Jaã, e ao redor de Sidom.
7 Amalalu, ilia da bu ga (south) asili, gagili sali moilai bai bagade Daia amoga doaga:i. Amalalu, ilia da Haifaide dunu amola Ga:ina:ne dunu ilia moilai huluane amoga asili, amola ilia ahoabe dagomusa:, Biasiba moilai bai bagade (Yuda ga [south] soge ganodini diala) amoga doaga:i.
7 E foram à fortaleza de Tiro, e a todas as cidades dos heveus e dos cananeus; e saíram para o lado do sul de Judá, a Berseba.
8 Ilia da oubi sesegeyale amola eso 20 amoga ahoanu, ilia da Yelusalemega buhagi. Ilia da soge huluanedafa amo ganodini ahoanu dagoi ba:i.
8 Assim percorreram toda a terra; e ao cabo de nove meses e vinte dias voltaram a Jerusalém.
9 Ilia da hina bagadema amo dunu huluane amo da gegemusa: defele esalu, amo ilia idi ema sia:ne iasu. Ilia idi da Isala:ili dunu 800,000 amola Yuda dunu 500,000.
9 E Joabe deu ao rei a soma do número do povo contado; e havia em Israel oitocentos mil homens de guerra, que arrancavam da espada; e os homens de Judá eram quinhentos mil homens.
10 Be Da:ibidi da amo dunu fi idisu lai dagobeba:le, e da ea asigi dawa:su ganodini se nabalu, Hina Godema amane sia:i, “Na da amo hamobeba:le, wadela:le bagadedafa hamoi. Dafawane! Na da gagaoui agoane hamoi dagoi. Na gogolema:ne olofoma.”
10 E pesou o coração de Davi, depois de haver numerado o povo; e disse Davi ao Senhor: Muito pequei no que fiz; porém agora ó Senhor, peço-te que perdoes a iniqüidade do teu servo; porque tenho procedido mui loucamente.
11 -
11 Levantando-se, pois, Davi pela manhã, veio a palavra do Senhor ao profeta Gade, vidente de Davi, dizendo:
12 Hina Gode da Ga:de (Da:ibidi ea balofede dunu) ema amane sia:i, “Di Da:ibidima asili, amola ema Na da ilegesu udiana ema olelemu. Amo ilegesu hi da ilegesea, amo Na da ema hamomu.” Golale hahabe, Da:ibidi da wa:legadole, amola amogalu,
12 Vai, e dize a Davi: Assim diz o Senhor: Três coisas te ofereço; escolhe uma delas, para que ta faça.
13 Ga:de da ema asili, Hina Gode Ea sia:i ema alofele i. E da Da:ibidima amane adole ba:i, “Di da adi ilegesala:? Dia soge amo ganodini ode udiana ha:mu ilegema:bela:? O oubi udiana amoga dia ha lai da di hasalabeba:le, di sefasimu, amo ilegema:bela:? O eso udiana olo bagade di dia sogega ba:mu, amo ilegema:bela:? Di dawa:lalu, nama adole ima. Amasea, na da Hina Godema alofele adole imunu.”
13 Foi, pois, Gade a Davi, e fez-lho saber; e disse-lhe: Queres que sete anos de fome te venham à tua terra; ou que por três meses fujas de teus inimigos, e eles te persigam; ou que por três dias haja peste na tua terra? Delibera agora, e vê que resposta hei de dar ao que me enviou.
14 Da:ibidi da bu adole i, “Na da bidi hamosu bagadedafa amoga sisiga:i. Be na da osobo bagade dunuga se nabimu higa:i. Hina Gode Hisu da ninima se imunu da defea. Bai e da asigisa, amola gogolema:ne olofosu dawa:.”
14 Então disse Davi a Gade: Estou em grande angústia; porém caiamos nas mãos do Senhor, porque muitas são as suas misericórdias; mas nas mãos dos homens não caia eu.
15 Amaiba:le, Hina Gode da olo bagade Isala:ili dunuma iasi. Olo da amogala hahabe muni, Gode ea ilegei eso idi ganodini ba:i. Olo da Isala:ili soge bega: asili, la:idi bega: doaga:le, amola Isala:ili dunu 70,000 da bogogia:i ba:i.
15 Então enviou o Senhor a peste a Israel, desde a manhã até ao tempo determinado; e desde Dã até Berseba, morreram setenta mil homens do povo.
16 Hina Gode Ea a:igele dunu da Yelusaleme wadela:lesimu amo galuwane, Hina Gode da da:i dione, a:igele dunuma sia:i, “Aligima! Bu mae wadela:lesima.” Amogalu, a:igele dunu da Yebiusaide dunu ea dio amo Alona ea widi dabasu sogebi amoga lelebe ba:i.
16 Estendendo, pois, o anjo a sua mão sobre Jerusalém, para a destruir, o Senhor se arrependeu daquele mal; e disse ao anjo que fazia a destruição entre o povo: Basta, agora retira a tua mão. E o anjo do Senhor estava junto à eira de Araúna, o jebuseu.
17 Da:ibidi da a:igele amo da Isala:ili dunuma se ianabe amo ba:i. E da Hina Godema amane sia:i, “Na fawane da wadela:le hamoi. Amo hahani dunu da adi hamobela:? Di da na amola na sosogo ninima se imunu da defea galu.”
17 E, vendo Davi ao anjo que feria o povo, falou ao Senhor, dizendo: Eis que eu sou o que pequei, e eu que iniquamente procedi; porém estas ovelhas que fizeram? Seja, pois, a tua mão contra mim, e contra a casa de meu pai.
18 Amo eso amagalawane, Ga:de da Da:ibidima asili, amane sia:i, “Dia Alona ea widi dabasu amoga asili, Hina Godema gobele salimusa:, oloda gaguma.”
18 E Gade veio naquele mesmo dia a Davi, e disse-lhe: Sobe, levanta ao Senhor um altar na eira de Araúna, o jebuseu.
19 Da:ibidi da Hina Gode Ea sia: Ga:demadi misi, amo nababeba:le, asi.
19 Davi subiu conforme à palavra de Gade, como o Senhor lhe tinha ordenado.
20 Alona da ba:le guduli, hina bagade amola ea ouligisu dunu ema manebe ba:i. E da Da:ibidi midadi amoga hi gobele osoba gala:la sa:ili,
20 E olhou Araúna, e viu que vinham para ele o rei e os seus servos; saiu, pois, Araúna e inclinou-se diante do rei com o rosto em terra.
21 amane adole ba:i, “Hina noga:idafa! Dia abuliba:le guiguda: misibala:?” Da:ibidi da bu adole i, “Na da dia widi dabasu sogebi amogawi amo olo hedofama:ne, Hina Godema oloda hamomusa:, amo bidi lama:ne misi.”
21 E disse Araúna: Por que vem o rei meu Senhor ao seu servo? E disse Davi: Para comprar de ti esta eira, a fim de edificar nela um altar ao Senhor, para que este castigo cesse de sobre o povo.
22 Alona da amane sia:i, “Defea, hina noga:idafa! Lama! Amola dia hanaiga Hina Godema gobele salima. Amola na bulamagau di oloda da:iya gobele salimusa: lama. Ilia `youge’ amola dabasu ifa amo lalu didima:ne lama.”
22 Então disse Araúna a Davi: Tome, e ofereça o rei meu senhor o que bem parecer aos seus olhos; eis aí bois para o holocausto, e os trilhos, e o aparelho dos bois para a lenha.
23 Alona da amo liligi huluane amo hina bagadema udigili i. E da ema amane sia:i, “Dia Hina Gode da dia iasu hahawane lamu da defea.”
23 Tudo isto deu Araúna ao rei; disse mais Araúna ao rei: O Senhor teu Deus tome prazer em ti.
24 Be hina bagade da bu adole i, “Hame mabu! Na da amo liligi ea bidi defele dima imunu. Liligi amo na da bidi mae iawene udigili lai, amo na da na Hina Godema hame gobele salimu.” Amola, e da widi dabasu sogebi amola bulamagau, amo silifa fage 50amoga bidi lai.
24 Porém o rei disse a Araúna: Não, mas por preço justo to comprarei, porque não oferecerei ao Senhor meu Deus holocaustos que não me custem nada. Assim Davi comprou a eira e os bois por cinqüenta siclos de prata.
25 Amalalu, e da Hina Godema oloda gaguli, amola amo da:iya Wadela:i Hou Dabe Ima:ne Iasu amola Hahawane Olofosu Gobele Salasu hamosu. Hina Gode da Da:ibidi ea sia:ne gadosu nababeba:le, dabe adole i. Amola olo bagade Isala:ili sogega dialu da hedofai dagoi ba:i.
25 E edificou ali Davi ao Senhor um altar, e ofereceu holocaustos, e ofertas pacíficas. Assim o Senhor se aplacou para com a terra e cessou aquele castigo de sobre Israel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.