1 Tessalonicenses 2
GODE EA SIA: IDA:IWANE GALA (BEO) vs VC
1 Ninia fi dunu! Dilia dawa:! Ninia dilima misini, udigili hame hawa: hamosu.
1 Bem sabeis, irmãos, que a nossa ida a vós não foi em vão.
2 Ninia da Desalounaiga moilai bai bagadega hame doaga:le, Filibai moilai bai bagade amo ganodini dunu eno da ninima se bagade iasu amola ninima lasogole sia:su, amo dilia dawa:. Amola Desalounaiga moilai bai bagade ganodini, dunu eno da ninima bagadewane gegesu. Be Gode da nini fidibiba:le, ninia da mae beda:iwane Gode Sia: Ida:iwane Gala, Gode olelesu liligi, amo dilima olelei.
2 Apesar de maltratados e ultrajados em Filipos, como sabeis, ousamos, confiados em nosso Deus, pregar-vos o Evangelho de Deus em meio de muitas lutas.
3 Ninia da moloi hame sia: o dilia hou wadela:ma:ne sia: o ogogosu sia:, amo dilima olelemusa: hame dawa:i.
3 A nossa pregação não provém de erro, nem de intenções fraudulentas, nem de engano.
4 Ninia da osobo bagade dunu ilia ge noga:ma:ne hame olelesa. Be Gode da ninia hou abodesa. Amaiba:le, ninia da Gode Ea hanai liligi fawane eso huluane olelesa. Bai Gode da ninia Ea Sia: Ida:iwane olelema:ne, ninia hou defele dawa:beba:le, ninima ilegei.
4 Mas, como Deus nos julgou dignos de nos confiar o Evangelho, falamos, não para agradar aos homens, e sim a Deus, que sonda os nossos corações.
5 Gode da ninima ba:su Dunu esala. Dilia dawa:loba, nini da dabua hahayafuli hame sia:na misi. Amola ninia uasu hou dedeboma:ne sia:ga fawane hame olelei.
5 Com efeito, nunca usamos de adulação, como sabeis, nem fomos levados por fins interesseiros. Deus é testemunha.
6 Ninia da dili amola eno dunu, ninima nodoma:ne sia:musa: hame olelei.
6 Não buscamos glórias humanas, nem de vós nem de outros.
7 Be ninia da Gelesu Ea asunasi dunu hamoiba:le, dilima bidi lamu da defea galu. Be ame da ea manoma asigi gebewane hou hamosa, amo defele ninia da dilima gilisisia, dilima asigi gebewane hou hamosu.
7 Na qualidade de apóstolos de Cristo, poderíamos apresentar-nos como pessoas de autoridade. Todavia, nos fizemos discretos no meio de vós. Como a mãe a acariciar os seus filhinhos,
8 Ninia da dilima bagadewane asigiba:le, ninia da Gode Ea Sia: Ida:iwane gala dilima olelei. Be amo baligili, ninia da ninia esalusu amola dili gilisili lama:ne, dilima imunusa: dawa:i galu. Dafawane, ninia da dilima bagadewane asigi galu.
8 assim, em nossa ternura por vós, desejávamos não só comunicar-vos o Evangelho de Deus, mas até a nossa própria vida, porquanto nos sois muito queridos.
9 Ninia mae helefili bagadewane hawa: hamonanu, amo dilia dawa:be na da dawa:lala. Ninia da eso amola gasi ganodini mae yolesili, dilima wali esaloma:ne liligi mae lale hamosu. Ninia da Gode Ea Sia: Ida:iwane dilima olelesu.
9 Vós vos lembrais, irmãos, dos nossos trabalhos e de nossa fadiga. Trabalhando noite e dia, para não sermos pesados a nenhum de vós, pregamo-vos o Evangelho de Deus.
10 Dilia amola Gode, da ninia ba:su dunu agoane. Ninia dilima hou hamoi da ledo hamedei, ida:iwane amola wadela:i hame ba:su.
10 Vós sois testemunhas, e também Deus, de quão santa, justa e irrepreensivelmente nos portamos convosco que crestes.
11 Ninia da ada da ea mano amoma hou hamosa, amo defele dili afae afae amoma hamoi dagoi.
11 E sabeis que procedemos com cada um de vós como um pai com seus filhos:
12 Ninia dili dogo denesima:ne fidisu. Gode da dilima Ea Hinadafa Hou amola Hadigidafa Hou gilisili lama:ne, Ema misa:ne sia:i dagoi. Amaiba:le, ninia da Gode dili hahawane dogolegele ba:ma:ne, dili noga:le esaloma:ne dilima ha:giwane sia:nanu.
12 nós vos temos exortado, estimulado, conjurado a vos comportardes de maneira digna de Deus, que vos chama ao seu Reino e à sua glória.
13 Be ninia Godema nodosu da bai eno gala. Ninia da Gode Sia: dilima olelebeba:le, dilia da amo sia: da osobo bagade dunu ilia sia: mae dawa:le, amo da Gode Ea Sia:dafa (dafawane amo da Gode Ea Sia:) dilia dafawaneyale dawa:beba:le, lalegagui dagoi. Gode da dilia dogo ganodini hawa: hamonanebeba:le, dilia da lalegagui.
13 Por isso é que também nós não cessamos de dar graças a Deus, porque recebestes a palavra de Deus, que de nós ouvistes, e a acolhestes, não como palavra de homens, mas como aquilo que realmente é, como palavra de Deus, que age eficazmente em vós, os fiéis.
14 Ninia fi dunu! Musa:, Yu fi dunu Yudia soge ganodini esalu mogili da Yesu Gelesu Ea hou lalegaguli, Yesu Ea fa:no bobogesu fi hamoi. Yu dunu da Yudia soge Gode fi dunuma se bagade iasu. Amo hou ilima doaga:i defele, dilima doaga:i. Dilia fi dunu amolawane da Yu dunu defele, dilima se bagade iasu.
14 Com efeito, irmãos, vós vos tornastes imitadores das igrejas de Deus que estão na Judéia, das igrejas de Jesus Cristo. Tivestes que sofrer da parte dos vossos compatriotas o mesmo que eles sofreram dos judeus,
15 Yu dunu da Hina Gode Yesu amola musa: balofede dunu medole legei dagoi. Amola ilia ninima se bagade iasu. Gode da amo dunu hahawane hame ba:sa. Ilia da dunu huluanema ha laiwane esala.
15 aqueles judeus que mataram o Senhor Jesus, que nos perseguiram, que não são do agrado de Deus, que são inimigos de todos os homens,
16 Gode Ea Sia: da Dienadaile dunu ilima gaga:su gaguli maha. Be Yu dunu da ha labeba:le, ninia da amo sia: Dienadaile dunuma olelemusa: dawa:loba, ilia ninia logo hedofamusa: dawa:i galu. Amo hamobeba:le, ilia da eso huluane wadela:le hamonanu amola waha ilia wadela:i hou da nabaidafa ba:sa. Amola Gode Ea ougi fofada:su hou da musa: hedolo hame, be waha ilima doaga:i dagoi.
16 visto que nos proíbem pregar aos gentios para que se salvem. E com isto vão enchendo sempre mais a medida dos seus pecados. Mas a ira de Deus acabou por atingi-los.
17 Ninia fi dunu! Ninia da dilima fonobahadi afafaiba:le (ania da:i da afafai be ania asigi dawa:su da gilisi ba:i.) ninia da dilima bagadewane fofagiba:le, dilia odagi bu ba:musa: logo hogoi helei.
17 Nós, irmãos, separados de vós por algum tempo - de vista, não de coração -, temos o mais vivo e ardente desejo de vos rever.
18 Ninia dilima bu masusa: dawa:i galu. Na nisu eso bagohame dilima bu masusa: logo hogoi helei, be Sa:ida:ne da na logo damui.
18 Pelo que fizemos o possível por ir visitar-vos, ao menos eu, Paulo, em diversas ocasiões. Mas Satanás nos impediu.
19 Dilia da noga:le hamoiba:le, ninia da dilima hahawane bagade gala. Yesu Gelesu da bu masea, ninia da dilia hou hidale agoane amola hahawane Ema adole imunusa: dawa:lala. Eno dunu ilia hou da dili hou hame baligisa.
19 Pois quem, senão vós, será a nossa esperança, a nossa alegria e a nossa coroa de glória ante nosso Senhor Jesus, no dia de sua vinda?
20 Dafawane! Ninia da dilia hou dawa:sea, hidale amola nodone dawa:lala.
20 Sim, sois vós a nossa glória e a nossa alegria!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.