1 Timóteo 3

GODE EA SIA: IDA:IWANE GALA (BEO) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Na da dafawane sia: dilima sia:sa. Dunu da Yesu Ea fa:no bobogesu fi ouligisu hawa: hamomusa: dawa:sea, defea, amo hawa: hamosu da ida:iwane hawa: hamosu.
1 Esta é uma palavra fiel: se alguém deseja o episcopado, excelente obra deseja.
2 Be Yesu Ea fa:no bobogesu fi ouligisu dunu da ledo hamedei dunu ba:ma:mu. Ea hou da agoane ba:mu. E da uda afadafa lai dunu. E da gebewane, olofosu hamosu dunu. E da ea hou amoma hinawane esala. E da sia:ga gegesu hame dawa: dunu. E da ea diasuga ga misi dunuma aowasu dawa:. E da sia: olelesu dawa: dunu.
2 Convém, pois, que o bispo seja irrepreensível, marido de uma mulher, vigilante, sóbrio, honesto, hospitaleiro, apto para ensinar;
3 E da adini hame ba:su dunu. E da ougi hou hame dawa:be, olofosu amola gebewane hou, dawa:. E da muni hame hanai dunu.
3 Não dado ao vinho, não espancador, não cobiçoso de torpe ganância, mas moderado, não contencioso, não avarento;
4 E da ea uda amola ea mano, ilima ouligisuwane esala.
4 Que governe bem a sua própria casa, tendo seus filhos em sujeição, com toda a modéstia
5 Be dunu da ea uda amola mano, ilima ouligisuwane hame esalea, e da habodane Gode Ea fi dunu noga:le ouligima:bela:?
5 (Porque, se alguém não sabe governar a sua própria casa, terá cuidado da igreja de Deus? );
6 Gaheabolo lalegagui dunu hame, be dunu amo ea dafawaneyale dawa:su hou da asigilai dagoi, agoaiwane dunu fawane lama:ne sia:ma. E da gasa fi heda:le, Sa:ida:ne ea hou defele e da se dabe iasu lama:ne fofada:mu, amasa:besa:le, ea dafawaneyale dawa:su hou da asigilai ba:mu da defea.
6 Não neófito, para que, ensoberbecendo-se, não caia na condenação do diabo.
7 E da dafane Sa:ida:ne amo ea sani amo ganodini dafasa:besa:le, Yesu Ea fa:no bobogesu fi ouligisu dunu da hou ida:iwane hamonanebeba:le, hame lalegagui dunu ilia da ea hou hahawane ba:mu da defea.
7 Convém também que tenha bom testemunho dos que estão de fora, para que não caia em afronta, e no laço do diabo.
8 Yesu Ea fa:no bobogesu fi fidisu dunu (digone) amola, ilia hou da moloidafa amola hadigi ba:mu da defea. Ilia amola adini bagade manu da hamedei. Ilia amola muni hanamu da hamedei.
8 Da mesma sorte os diáconos sejam honestos, não de língua dobre, não dados a muito vinho, não cobiçosos de torpe ganância;
9 Ilia asigi dawa:su da dodofei dagoiba:le, ilia moloidafa dafawaneyale dawa:su hou lalegagui dagoi ba:mu da defea.
9 Guardando o mistério da fé numa consciência pura.
10 Dilia amo dunu Yesu Ea fa:no bobogesu fi hawa: hamoma:ne ilegemusa: dawa:sea, hidadea ili hou abodema. Dilia adoba:lalu, noga:i ba:sea, hawa: hamoma:ne ilegema.
10 E também estes sejam primeiro provados, depois sirvam, se forem irrepreensíveis.
11 Ilia uda amola da uda ida:iwane ba:mu da defea. Ilia udigili amola baligidu sia: mae sia:ne, ilia moloidafa amola gebewane olofosu hou fawane hamoma:mu.
11 Da mesma sorte as esposas sejam honestas, não maldizentes, sóbrias e fiéis em tudo.
12 Yesu Ea fa:no bobogesu fi fidisu dunu da uda afadafa fawane lai dunu. E da ea uda amola mano ilima noga:le ouligisu dunu fawane.
12 Os diáconos sejam maridos de uma só mulher, e governem bem a seus filhos e suas próprias casas.
13 Yesu Ea fa:no bobogesu fi fidisu dunu da ilia hawa: hamosu noga:le hamosea, ilia da Yesu Gelesu Ea hou lalegagui amo eno dunuma mae beda:iwane olelemu dawa:mu. Amasea, dunu eno da ilima nodomu.
13 Porque os que servirem bem como diáconos, adquirirão para si uma boa posição e muita confiança na fé que há em Cristo Jesus.
14 Na da wali dima meloa dedesa. Be na da hedolo dima ba:la masunu hanai gala.
14 Escrevo-te estas coisas, esperando ir ver-te bem depressa;
15 Be na da hedolo hame doaga:sea, amo meloa dedei da ninia Gode Ea fi dunu ninia hou Yesu Ea fa:no bobogesu fi amo ganodini hamonana olelesa. Amo Gode Ea fi da ninia Gode Esala Ea Yesu Ea fa:no bobogesu fi. Gode Ea Yesu Ea fa:no bobogesu fi da moloidafa hou amo ea bai diala.
15 Mas, se tardar, para que saibas como convém andar na casa de Deus, que é a igreja do Deus vivo, a coluna e firmeza da verdade.
16 Dunu eno da ninia dafawaneyale dawa:su hou da ogogosu, amo sia:mu da hamedei. Ninia Godema dawa:su hou da wamolegei liligi agoane.
16 E, sem dúvida alguma, grande é o mistério da piedade: Deus se manifestou em carne, foi justificado no Espírito, visto dos anjos, pregado aos gentios, crido no mundo, recebido acima na glória.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.