1 Samuel 7

GODE EA SIA: IDA:IWANE GALA (BEO) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Amaiba:le, Gilia:de Yialimi dunu ilia Gode Ea Gousa:su Sema Gagili gisawene, dunu ea dio amo Abinada:be, agolo damana esalusu amo ea diasua gisa asi. Ilia da Abinada:be egefe amo ea dio Elia:isa, amo ouligima:ne ilegei.
1 Então os homens da cidade de Jearim foram até lá e levaram a arca do Senhor . Eles a colocaram na casa de Abinadabe, que ficava num morro. E escolheram e separaram o seu filho Eleazar para tomar conta dela.
2 Gode Ea Gousa:su Sema Gagili da Gilia:de Yialimi moilai bai bagadega dialoba, ode 20 agoane baligi. Amogalu, Isala:ili dunu da Gode Ea ili fidima:ne dinanusu.
2 A arca da aliança ficou na cidade de Jearim bastante tempo, isto é, mais ou menos vinte anos. Durante esse tempo todos os israelitas oravam a Deus, o Senhor , pedindo ajuda.
3 -
3 Samuel disse ao povo de Israel: — Se vocês querem com todo o coração voltar a Deus, o
4 Sa:miuele da Isala:ili dunuma amane sia:i, “Dilia da dilia dogoga amola asigi dawa:suga Godema sinidigimusa: dawa:sea, dilia ogogosu ‘gode’ loboga hamoi amola loboga hamoi A:sedade liligi huluane lale fasima. Dilia Hina Godema fawane fa:no bobogema:ne ilegema, amola Ema fawane nodone sia:ne gadoma. Amasea E da dili Filisidini dunu ilia gasaga banei dialebe da fadegamu.” Amaiba:le Isala:ili dunu ilia da ogogole ‘gode’ Ba:ile amola Asedodema sia:ne gadosu yolesili, amola loboga hamoi liligi huluane mugululi fasili, dafawane Hina Gode Hima fawane nodone sia:ne gadoi.
4 Aí os israelitas jogaram fora as suas várias imagens de Baal e também as de Astarote e adoraram somente a Deus, o Senhor .
5 Amalu Sa:miuele da Isala:ili dunu huluane Misiba soge amogai ili ba:musa: gilisima:ne adosisi. E agoane sia:si, “Na da dili fidima:ne, amogai Godema sia:ne gadomu.”
5 Então Samuel mandou que todos os israelitas se reunissem em Mispa. E prometeu que ali oraria por eles ao Senhor .
6 Amaiba:le Isala:ili dunu ilia da huluane Misiba soge amoga gilisi dagoi. Amalu ilia da hano dili, Godema ima:ne sogadigili, amo esoha ha:i mae nawane esalu. Ilia da amane sia:i, “Ninia da Godema wadela:le hamoi dagoi.” (Misiba moilaiga Sa:miuele da Isala:ili dunu ha:ini fima:ne hahamonanusu).
6 Assim todos eles se reuniram em Mispa. Tiraram água e a derramaram em oferta ao Senhor , jejuaram o dia todo e disseram: — Nós pecamos contra Deus, o E ali em Mispa Samuel julgava e governava o povo de Israel.
7 Isala:ili dunu da Misibaga gilisi sia:be amo Filisidini dunu ilia nababeba:le, Filisidini hina bagade dunu biyale ilia da Isala:ili dunuma gegena masusa: asi. Isala:ili dunu ilia da amo sia: nababeba:le, bagadewane beda:i,
7 Quando os filisteus souberam que os israelitas haviam se reunido em Mispa, os cinco governadores filisteus saíram com os seus homens para atacá-los. Os israelitas souberam disso e ficaram com medo.
8 amalu Sa:miuelema amane sia:i, “Gebewane ninia Hina Godema sia:ne gadolaloma, nini Filisidini dunu ilia fasa:besa:le.
8 E disseram a Samuel: — Não pare de orar ao
9 Sa:miuele da sibi waha denanu fane, gogowane Godema gobele sali. Amalu e da Isala:ili fi dunu fidima:ne, Godema sia:ne gadoi, amaiba:le Gode da ea sia:ne gadoi nabi.
9 Então Samuel matou um carneirinho e queimou todo ele como sacrifício a Deus, o Senhor . Pediu que o Senhor ajudasse o povo de Israel, e ele respondeu à sua oração.
10 Sa:miuele da Godema gobele salaloba, Filisidini dunu da Isala:ili dunu doaga:la:musa: gagadenena misi dagoi ba:i. Amo galuwane Gode da muagadodili gugelebe bagade, ili beda:ma:ne, ilima iasi. Amaiba:le, Filisidini ilia da masunu gogolele, ededenane beda:ga doula lafia:lu.
10 Enquanto Samuel estava oferecendo o sacrifício, os filisteus avançaram contra os israelitas. Mas o Senhor os atacou com fortes trovoadas. Então eles ficaram em completa confusão e fugiram.
11 Amalalu, Isala:ili dunu ilia da Misibaganini mogodigili, Filisidini dunu fofana asili Bedega moilai gadenene yolesi.
11 Os israelitas saíram de Mispa e perseguiram os filisteus até Bete-Car, matando-os pelo caminho.
12 Amalalu, Sa:miuele da gele lale, Misiba moilai gale Siene moilai gale dogoa amogai ligisili, amalu amane sia:i, “Gode da ninima noga:le fifidila misi,” amalu amo gele ia dio da ‘Fidisu Gele’ asuli.
12 Aí Samuel pegou uma pedra, pôs entre Mispa e Sem e disse: — Até aqui o Por isso deu a ela o nome de Ebenézer .
13 Amaiba:le Isala:ili dunu ilia da Filisidini dunuma osa:la heda:i dagoi. Sa:miuele da esalebe galu ilia da Isala:ili sogega bu hame misi. Bai Hina Gode da ilia logo damuiba:le.
13 Assim os filisteus foram derrotados, e o Senhor Deus não deixou que eles invadissem a terra de Israel enquanto Samuel viveu.
14 Isala:ili fi ilia moilai bai bagade musa: Filisidini ilia samogei galu, Egelone amola Ga:de amola dogoa soge huluane, amo huluane Isala:ili da bu samogei. Amaiba:le, Isala:ili fi da ilia soge huluanedafa bu gagui dagoi ba:i. Amalu Isala:ili dunu amola Ga:ina:ne dunu, ilia da bu dogolegele fi.
14 Todas as cidades que os filisteus haviam tomado, desde Ecrom até Gate, foram devolvidas ao povo de Israel. Dessa maneira os israelitas receberam de volta toda a sua terra. E também houve paz entre os israelitas e os amorreus.
15 Sa:miuele ea fifi ahoanusu amo defele, hifawane Isala:ili dunu ouligilalu.
15 Até o fim da sua vida Samuel foi chefe e juiz do povo de Israel.
16 Ode huluane e da Bedele, Giliga:le amola Misiba moilai soge amoga asili sia: moloi fawane olelelalu, ilia sia:ga gegei bu ha:ini fima:ne hahamoi.
16 Todos os anos ele ia a Betel, Gilgal e Mispa e nesses lugares resolvia as questões que o povo lhe apresentava.
17 Amalu e da bu hi fifilasu La:ima moilaiga buhagisu. Amolawane hifawane da amogai fofada:su bisisu esalu. La:ima moilaiga e da Hina Godema gobele salimusa: oloda gagui.
17 Depois voltava para a sua casa na cidade de Ramá, onde também era juiz. E em Ramá Samuel construiu um altar para Deus, o Senhor .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.