1 Pedro 1

GODE EA SIA: IDA:IWANE GALA (BEO) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Na, Bida, Yesu Gelesu Ea asunasi dunu da dili amo Gode Ea ilegei fi dunu afogogole Bonadase, Gala:isia, Ga:badousia, A:isia amola Bidinia, amo soge huluane amo ganodini esala, dilima meloa dedene iaha.
1 Pedro, apóstolo de Jesus Cristo, aos eleitos de Deus, peregrinos dispersos no Ponto, na Galácia, na Capadócia, na província da Ásia e na Bitínia,
2 Ada Gode da hanaiba:le dilima ilegei dagoi. Gode Ea A:silibu Hadigidafa da hamobeba:le, E da dilia eno dunuma afafane hadigi fi hamoi. Dilia Yesu Gelesu Ea sia: nabimusa: amola Ea maga:me amoga dodofemusa:, Gode da dilima agoane hamoi. Dilia Gode Ea hahawane dogolegele iasu amola olofosu, amo nabaiwane dawa:ma:ne na dawa:lala.
2 escolhidos de acordo com a pré-conhecimento de Deus Pai, pela obra santificadora do Espírito, para a obediência a Jesus Cristo e a aspersão do seu sangue: Graça e paz lhes sejam multiplicadas.
3 Ninia Hina Gode Yesu Gelesu amo Ea Ada Godema nodomu da defea. E da ninima bagadewane asigiba:le, ninima gaheabolo esalusu ima:ne, Yesu Gelesu Ea bogoi da:i hodo wa:legadolesi. Amaiba:le, ninia da hobea misunu dafawane hamoma:beyale dawa:lusu misa:ne hahawane ouesala.
3 Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo! Conforme a sua grande misericórdia, ele nos regenerou para uma esperança viva, por meio da ressurreição de Jesus Cristo dentre os mortos,
4 Gode da Ea fi dunu ilima ima:ne, hahawane bagade hou ouligisa. Amo hobea lamusa:, ninia da hahawane ouesala. Amo hahawane bidi da mae dasama:ne amola mae muguluma:ne, Gode da amo Hebene soge ganodini ouligisa.
4 para uma herança que jamais poderá perecer, macular-se ou perder o seu valor. Herança guardada nos céus para vocês
5 Dilia da Yesu Ea hou dafawaneyale dawa:beba:le, Gode Ea gasaga gaga:i dagoi. Gaga:sudafa amo da soge wadela:mu eso amoga ba:mu. Amo esoga, Gode da musa: ilegele sia:i bidi amo dilima imunu.
5 que, mediante a fé, são protegidos pelo poder de Deus até chegar a salvação prestes a ser revelada no último tempo.
6 Amo dawa:le, hahawane bagade ba:ma! Wali, adoba:su hou da dilima doaga:beba:le, dilia da se naba. Be amo se nabasu da eso bagahame fawane dialumu.
6 Nisso vocês exultam, ainda que agora, por um pouco de tempo, devam ser entristecidos por todo tipo de provação.
7 Amo adoba:su hou da dilia lalegagui hou amo adoba:musa: maha. Gouli da wadela:mu liligi, be amo ea hou ba:ma:ne, dunu da laluga adoba:sa. Be dilia dafawaneyale dawa:su hou da gouli ea bidi lamu defei bagadewane baligi dagoi. Amaiba:le, dilia dafawaneyale dawa:su amo mae dafama:ne, Gode da dilima adoba:su hou olelesa. Amasea, dilia dafawaneyale dawa:su hou da bu baligiliwane ida:iwane hamoi dagoiba:le, Yesu Gelesu da dunu huluane ba:ma:ne bu masea, E da dilima nodomu.
7 Assim acontece para que fique comprovado que a fé que vocês têm, muito mais valiosa do que o ouro que perece, mesmo que refinado pelo fogo, é genuína e resultará em louvor, glória e honra, quando Jesus Cristo for revelado.
8 Dilia da Yesu Gelesu hame ba:i, be dilia da Ema asigisa. Dilia da E wali hame ba:sa, be dilia da Ea hou dafawaneyale dawa:be. Amaiba:le, dilia da hahawane bagadedafa. Amo hahawane hou da sia:ga olelemu hamedei.
8 Mesmo não o tendo visto, vocês o amam; e apesar de não o verem agora, crêem nele e exultam com alegria indizível e gloriosa,
9 Dilia a:silibu gaga:musa:, Gode Ea hou lalegagui dagoi. Amola Gode da dilia a:silibu gaga:lala. Amaiba:le, dilia da amo hahawane bagade hou dawa:
9 pois vocês estão alcançando o alvo da sua fé, a salvação das suas almas.
10 Amo gaga:su hou ea bai dawa:musa:, balofede dunu da musa: bagadewane hogoi helei. Ilia da amo Gode dilima imunu liligi da hobea ba:mu, amo ilia ba:la:lusu.
10 Foi a respeito dessa salvação que os profetas que falaram da graça destinada a vocês investigaram e examinaram,
11 Ilia amo imunu liligi da habogala misa:bela:? amola amo liligi ea misunu hou, hogoi helei. Yesu Gelesu Ea A:silibu da ili dogo ganodini esalebeba:le, Ea misunu hou olelei. Amola Gelesu da se bagade nabalu bu Ea hadigi lalegagumu, amo huluane ilia da ba:la:lusu.
11 procurando saber o tempo e as circunstâncias para os quais apontava o Espírito de Cristo que neles estava, quando lhes predisse os sofrimentos de Cristo e as glórias que se seguiriam àqueles sofrimentos.
12 Amo balofede dunu ilia hawa: hamosu da ili mae fidima:ne be dili fidima:ne hamosu, Gode da ilima olelei. Dilia waha nabi Sia: Ida:iwane Gala (amo asunasi dunu ilia wali olelei) da Gode Ea A:silibu Hadigidafa Hebene amoga misi, amo ea gasaga olelei, amo musa: balofede dunu ilia sia: dasu. A:igele dunu amolawane da amo liligi dawa:mu hanai gala.
12 A eles foi revelado que estavam ministrando, não para si próprios, mas para vocês, quando falaram das coisas que agora lhes foram anunciadas por meio daqueles que lhes pregaram o evangelho pelo Espírito Santo enviado do céu; coisas que até os anjos anseiam observar.
13 Amaiba:le, hawa: hamomusa:gini ouesaloma! Mae golale, hahawane bidi amo Yesu Gelesu da bu masea dilima imunu, amo fawane dawa:ma.
13 Portanto, estejam com a mente preparada, prontos para a ação; sejam sóbrios e coloquem toda a esperança na graça que lhes será dada quando Jesus Cristo for revelado.
14 Gode Ea sia: nabawane hamoma. Dilia Gode Ea hou hame dawa:i esoga, dilia hanaiga fawane hamosu. Be amo hou yolesima!
14 Como filhos obedientes, não se deixem amoldar pelos maus desejos de outrora, quando viviam na ignorância.
15 Gode (E da dilima misa:ne sia:i) amo Ea hou da hadigidafa. Amaiba:le, dilia hou huluane ganodini hadigi hou hogoi helema.
15 Mas, assim como é santo aquele que os chamou, sejam santos vocês também em tudo o que fizerem,
16 Gode Sia: da agoane dedei diala, “Na da hadigiba:le, amo defele dilia hadigiwane esaloma!”
16 pois está escrito: "Sejam santos, porque eu sou santo".
17 Gode da dunu huluane defele ba:sa. E da dunu afae afae, amo ea hawa: hamoi ba:sea, amo defele ema fofada:sa. Dilia da Godema sia:ne gadosea, Ema “Ada!” sia:sa. Amaiba:le, dilia da osobo bagadega esalea, Ema beda:iwane esalumu da defea.
17 Uma vez que vocês chamam Pai aquele que julga imparcialmente as obras de cada um, portem-se com temor durante a jornada terrena de vocês.
18 Bai dilia aowalali ilia musa: hou dilima olelei da hamedei wadela:i hou fawane. Amo dilia yolesima:ne, Yesu Gelesu da dabe i dagoi, amo dilia dawa:. Amo dabe da dasamu liligi amo gouli amola silifa, agoaiwane liligi hame.
18 Pois vocês sabem que não foi por meio de coisas perecíveis como prata ou ouro que vocês foram redimidos da sua maneira vazia de viver que lhes foi transmitida por seus antepassados,
19 Be amo dabe da Yesu Ea maga:me ida:iwane gala. E da fedege agoane, ledo hamedei sibi mano gobele salimusa: medole legele, ninia wadela:i hou dabe hamoi ba:i.
19 mas pelo precioso sangue de Cristo, como de um cordeiro sem mancha e sem defeito,
20 Amo hamomusa:, Gode da osobo bagade hame hahamoi eso amoga Yesu ilegei dagoi. E da dili fidima:ne, osobo bagade wadela:mu eso gadeneiba:le, E da dunu ilia ba:ma:ne, osobo bagadega misi.
20 conhecido antes da criação do mundo, revelado nestes últimos tempos em favor de vocês.
21 Gode da Yesu Gelesu Ea bogoi wa:legadolesi. Dilia da Yesu Gelesuma madelagiba:le, Gode Ea hou dafawaneyale dawa:le, dilia dafawane esloma:beyale amola hamoma:beyale dawa:lusu hou ea bai da Gode fawane.
21 Por meio dele vocês crêem em Deus, que o ressuscitou dentre os mortos e o glorificou, de modo que a fé e a esperança de vocês estão em Deus.
22 Wali, dilia da dafawane hou lalegagui dagoiba:le, dilia da ledo huluane dilia dogoga dialu dodofei dagoi amola dilia da dilia fi dunu ilima asigidafa hou dawa:. Amaiba:le, dilia dogo huluane amoga eno dunu eno dunuma asigima.
22 Agora que vocês purificaram as suas vidas pela obediência à verdade, visando ao amor fraternal e sincero, amem sinceramente uns aos outros e de todo o coração.
23 Bai Gode Ea Sia: ida:iwane da esalawane amola eso huluane dialalalumu. Amo nababeba:le, dilia da bu lalelegele, Gode Ea mano hamoi. Dilia Ada da bogomu dunu hame. E da eso huluane mae bogole esalalalumu.
23 Pois vocês foram regenerados, não de uma semente perecível, mas imperecível, por meio da palavra de Deus, viva e permanente.
24 Gode Ea Sia: da agoane dedei diala,
24 Pois, "toda a humanidade é como a relva, e toda a sua glória, como a flor da relva; a relva murcha e cai a sua flor,
25 Be Hina Gode Ea Sia: da eso huluane esalalalumu.” Amo sia: da Gode Ea Sia: Ida:iwane Gala, amo ninia da dilima olelesu.
25 mas a palavra do Senhor permanece para sempre". Essa é a palavra que lhes foi anunciada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.