Salmos 68

Biblica® মুক্তভাবে বাংলা সমকালীন সংস্করণের (BENOBCV) vs BKJ

Sair da comparação
1 হে ঈশ্বর, ওঠো, তোমার শত্রুদের ছিন্নভিন্ন করো;
1 Ao Músico-chefe, Salmo ou Canção de Davi. Que Deus se levante, que seus inimigos sejam dispersados; que aqueles que o odeiam fujam diante dele.
2 তুমি তাদের ধোঁয়ার মতো উড়িয়ে দিয়েছ—
2 Assim como a fumaça é levada para longe, leva-os para longe; assim como a cera derrete diante do fogo, que os perversos também pereçam na presença de Deus.
3 কিন্তু ধার্মিক আনন্দিত হোক
3 Mas alegrem-se os justos, se regozijem diante de Deus; sim, regozijem-se extremamente.
4 ঈশ্বরের উদ্দেশে গান করো, তাঁর নামের উদ্দেশে প্রশংসাগান গাও,
4 Cantai a Deus, cantai louvores ao seu nome; exaltai aquele que monta sobre os céus, pelo seu nome JAH, e regozijai diante dele.
5 ঈশ্বর অনাথদের বাবা আর বিধবাদের পক্ষসমর্থনকারী;
5 Pai dos órfãos, e juiz das viúvas é Deus em sua santa habitação.
6 যারা একা থাকে ঈশ্বর তাদের পরিবার দেন,
6 Deus põe os solitários em famílias; ele liberta aqueles que estão presos em correntes; mas os rebeldes habitam em terra seca.
7 হে ঈশ্বর, যখন তুমি তোমার প্রজাদের মিশর দেশ থেকে বের করলে,
7 Ó Deus, quando foste diante do teu povo; quando marchaste pelo deserto, Selá;
8 পৃথিবী কেঁপে উঠল, আকাশমণ্ডল বৃষ্টি ঢেলে দিল,
8 A terra sacudiu, os céus também caíram na presença de Deus; até o próprio Sinai foi movido da presença de Deus, o Deus de Israel.
9 তুমি প্রচুর বৃষ্টিধারা দিলে, হে ঈশ্বর;
9 Tu, ó Deus, enviaste uma chuva abundante, por meio da qual confirmaste a tua herança, quando ela estava cansada.
10 তোমার প্রজারা সেই দেশে বসতি স্থাপন করল,
10 Tua congregação habitou lá; tu, ó Deus, preparaste da tua bondade para os pobres.
11 সদাপ্রভু বাক্য ঘোষণা করেন,
11 O Senhor deu a palavra; grande foi a companhia daqueles que a publicaram.
12 “রাজারা আর সৈন্যরা দ্রুত পালিয়ে যায়;
12 Reis de exércitos fugiram rapidamente, e aquela que ficou em casa dividiu o despojo.
13 এমনকি যারা মেষের খোঁয়াড়ে বাস করত তারাও ধনসম্পদ খুঁজে পেল—
13 Vós tendes garantias entre os vasos, vós sereis como as asas de uma pomba coberta de prata, e as suas penas de ouro amarelo.
14 সল্‌মন পর্বতে তুষারপাতের মতো
14 Quando o Todo-Poderoso dispersou reis, estava branco como a neve em Salmom.
15 বাশনের পর্বতমালা মহিমান্বিত,
15 O monte de Deus é como o monte de Basã; um monte tão alto quanto o monte de Basã.
16 হে রুক্ষ পর্বত, কেন তুমি সেই পর্বতের দিকে হিংসার দৃষ্টিতে তাকাও
16 Por que vós saltais, altos montes? Este é o monte no qual Deus deseja habitar; sim, o ­SENHOR habitará nele para sempre.
17 ঈশ্বরের রথ অযুত অযুত
17 As carruagens de Deus são vinte mil, milhares de anjos; o Senhor está entre eles, como no Sinai, no lugar santo.
18 যখন তুমি ঊর্ধ্বে আরোহণ করেছিলে
18 Tu ascendeste ao alto; tu fizeste cativo o cativeiro; tu recebeste presentes para os homens; sim, também para os rebeldes, para que o ­SENHOR Deus pudesse habitar entre eles.
19 প্রভু ঈশ্বর, আমাদের রক্ষাকর্তার প্রশংসা হোক,
19 Bendito seja o Senhor, que diariamente nos carrega com benefícios, o Deus da nossa salvação. Selá.
20 আমাদের ঈশ্বর এমন ঈশ্বর যিনি পরিত্রাণ দেন;
20 Aquele que é o nosso Deus é o Deus da salvação, e a DEUS, o Senhor, pertencem as questões da morte.
21 নিশ্চয় ঈশ্বর তাঁর শত্রুদের মাথা,
21 Mas Deus ferirá a cabeça dos seus inimigos, e o couro cabeludo daquele que anda quieto em suas transgressões.
22 সদাপ্রভু বলেন, “আমি তাদের বাশন থেকে নিয়ে আসব;
22 O Senhor disse: Eu trarei novamente de Basã, eu trarei o meu povo novamente das profundezas do mar.
23 যেন তোমার পা তোমার বিপক্ষদের রক্তের মধ্যে দিয়ে হাঁটতে পারে,
23 Que o teu pé possa ser mergulhado no sangue dos teus inimigos, e no mesmo a língua dos seus cães.
24 তোমার শোভাযাত্রা, হে ঈশ্বর, আমাদের চোখে পড়েছে,
24 Eles viram as tuas idas, ó Deus; as idas do meu Deus, meu Rei, no santuário.
25 সবার সামনে গায়কেরা, তারপর সুরকারেরা;
25 Os cantores foram antes, os tocadores dos instrumentos seguiram após; entre eles havia donzelas tocando tamborins.
26 মহা ধর্মসভায় ঈশ্বরের প্রশংসা হোক;
26 Bendizei a Deus nas congregações, ao Senhor, desde a fonte de Israel.
27 ক্ষুদ্র বিন্যামীন গোষ্ঠী সবার আগে আগে চলেছে,
27 Lá está o pequeno Benjamim com o seu governante, os príncipes de Judá e o seu conselho, os príncipes de Zebulom, e os príncipes de Naftali.
28 তোমার পরাক্রমকে তলব করো, হে ঈশ্বর;
28 Teu Deus comandou a tua força; fortalece, ó Deus, aquilo que forjaste para nós.
29 জেরুশালেমে তোমার মন্দিরের কারণে
29 Por causa do teu templo em Jerusalém, reis trarão presentes a ti.
30 নলবনের মধ্যে বন্যপশুকে তিরস্কার করো,
30 Repreende a companhia de lanceiros, a multidão dos touros, com os novilhos do povo, até que cada um deles se submeta com peças de prata; dispersa tu os povos que se deleitam com a guerra.
31 মিশর থেকে রাজদূতের দল আসবে;
31 Príncipes sairão do Egito; a Etiópia logo estenderá as suas mãos a Deus.
32 পৃথিবীর সব রাজ্য, তোমরা ঈশ্বরের উদ্দেশে গান করো,
32 Cantai a Deus, vós reinos da terra; ó, cantai louvores ao Senhor. Selá.
33 তাঁর প্রতি করো যিনি সর্বোচ্চ আকাশমণ্ডল, প্রাচীন আকাশমণ্ডল দিয়ে যাত্রা করেন,
33 Àquele que monta sobre os céus dos céus, que eram desde a antiguidade; eis que ele envia sua voz, e ela é uma poderosa voz.
34 ঈশ্বরের শক্তির প্রচার করো,
34 Atribuí vós força a Deus; sua excelência está sobre Israel, e a sua força está nas nuvens.
35 হে ঈশ্বর, তোমার পবিত্রস্থানে তুমি ভয়াবহ;
35 Ó Deus, tu és terrível fora dos teus lugares santos; o Deus de Israel é aquele que dá força e poder ao seu povo. Bendito seja Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.